Счетчики






Яндекс.Метрика

От переводчика

Большое искушение — перевести книгу о Уильяме Шекспире, да еще в год его 450-летия. Большой риск — перевести книгу о Уильяме Шекспире, ведь за последние двести лет написано столько трудов, исследований, статей и библиографических указателей. Но Билл Брайсон убедил: чем больше о великом англичанине люди думают, чем больше они читают его произведения, тем шире становится мир, в котором они живут и в котором жили его современники. Но загадка остается прежней: неужели под силу одному человеку создать эти творения?..

Если бы не переводы М. Донского, М. Лозинского, Б. Пастернака, О. Сороки, не книги А. Аникста, М. Морозова, М. Литвиновой, И. Шайтанова, не помощь коллег по ВГБИЛ им. М.И. Рудомино, моего редактора Н. Пальцева, я не посмела бы попытаться перевести серьезное и веселое, документальное и не всегда документальное исследование Билла Брайсона. Простите за невольные огрехи — как пишет автор, «мы знаем, что почти ничего не знаем о Шекспире»!

А. Николаевская