Разделы
Рекомендуем
3. Драма «Перикл»
Эта мало-известная сегодня пьеса на самом деле интересна. Комментаторы пишут так.
«Мы знаем и любим Шекспира, главным образом, как творца "Гамлета" и "Лира" — его "Перикл" мало кому известен. Напротив, его современники видели в нем главным образом автора "Перикла". Еще при его жизни эта пьеса была предметом величайшего восторга (a much admired play), а в одной, впрочем, неважной поэме, появившейся ровно через тридцать лет после его смерти, автор характеризует поэта в следующих словах: "С Софоклом мы можем сравнить великого Шекспира; никогда не было у Аристофана такого полета фантазии, как у него; доказывает это его "Перикл, принц Тирский".
Если спросить о причине столь странного и поучительного явления... то ответ не может быть сомнительным: "Перикл" пленил своих зрителей... только интересом своей фабулы. Но именно фабула и не была собственностью Шекспира; она заимствована им, хотя и косвенно, из любопытной книжки, возникшей еще в античную эпоху и с тех пор непрерывно... составлявшей любимое развлечение читающей публики Европы. Эта книжка — безымянная "История Аполлония царя Тирского". С этого первоисточника шекспировской драмы мы и должны начать.
Вот, прежде всего, его содержание.
Жил некогда Антиох, царь Антиохии... отец единственной дочери, первой в мире красавицы. Воспылав преступной страстью к ней и добившись, хотя и путем насилия, своей цели, он решил придумать благовидный предлог, чтобы не выдавать ее замуж; для этого он велел объявить, что всякий жених его дочери должен решить предложенную им загадку, с тем, чтобы, в случае неудачи, поплатиться жизнью. Много князей и вельмож погибло таким образом; наконец из Тира явился знатный юноша Аполлоний свататься за царевну. Антиох предложил ему загадку про свой собственный грех; Аполлоний ее разгадал, но царь не согласился с ее решением и дал ему тридцать дней для приготовления к новой попытке. Юноша, однако, у которого охота стать царским зятем, после такого открытия пропала, до 30 дней истечения бежал в Тир, а оттуда — предвидя, что разгневанный царь не простит ему его прозорливости — на корабле, нагруженном хлебом, в открытое море. Его опасения оказались справедливыми: Антиох поручил верному служителю Талиарху, извести Аполлония; но когда Талиарх явился в Тир, Аполлония там уже не было...
Тем временем Аполлоний приехал в Тарс; здесь он встретил своего гостеприимца... Странгвиллиона... который ему рассказал про царящий в городе голод. Аполлоний дешево продал гражданам свой запас и вырученную сумму употребил на нужды города, за что граждане поставили ему статую на площади; но так как Тарс находился слишком близко к царству Антиоха, то Аполлоний счел за лучшее оставить его и отправиться в киренское Пятиградье...
На пути в Кирену... Аполлония настигла буря; корабль погиб, его одного волны вынесли на берег... Там как раз, по желанию царя Архестрата, происходило состязание в игре в мяч. Аполлоний всех победил, был приглашен к царской трапезе и дело кончилось тем, что он стал зятем киренского царя.
Немного спустя Антиох с дочерью были убиты молнией, и антиохийские граждане избрали царем Аполлония; пришлось последнему опять пуститься в плаванье, на этот раз с молодой беременной женой. Еще во время плаванья царица родила дочь и вслед за тем впала в летаргическое состояние; так как суеверные матросы не терпели присутствия мертвой на корабле, то Аполлоний уложил мнимую покойницу в ящик, вместе с грамотой и грудой золота, и опустил его в море. Но мысль о царской власти ему опротивела... он заехал в Тарс, передал новорожденную... своим гостеприимцам Странвиллиону и его жене Дионисиаде и просил их воспитать ее как свое родное дитя и назвать, по имени города Тарса, Тарсией; после этого он отправился странствовать.
Между тем ящик с телом жены Аполлония пригнало к Эфесу, где его нашел старый врач, Херемон. Грамота гласила, что тот, кто найдет ящик, половину золота употребил бы на похороны, а другую оставил бы себе, и Херемон со своим учеником уже собирался сжечь найденную на костре, как вдруг ученик заметил в ней следы жизни. Вскоре удалось привести ее в сознание; воскресшая царица пожелала быть принятой в число жриц знаменитой эфесской Дианы, что и было ей разрешено» [971], т. 4, с. 2—3.
Далее, вкратце, произошло следующее. Тарсия, дочь Аполлония, стала прекрасной девой, но претерпела много невзгод. После многих приключений, Аполлоний, наконец, находит свою дочь и жену, которую считал погибшей. В заключении романа сказано, что Аполлоний занял царский престол в Антиохии и сделал своего зятя Афинагора царем Тира.
Историки думают, что оригинал этого романа был создан даже ранее IV века н. э. и «сделался любимцем читающей публики и испытал столько метаморфоз, сколько ни одно литературное произведение ни до ни после него. Первой метаморфозой была попытка охристианить наш роман: не Диана, а ангел является Аполлонию во сне...», с. 4. И так далее. Перечисляется большое количество «христианских модификаций» этого, якобы «античного» сюжета. Отмечается, что Шекспир был не автором, а только окончательным редактором известного «классического» творения. Шекспир переименовал Аполлония Тирского в Перикла. Зачем это было сделано — считается неясным.
Мы не будем подробно перечислять все этапы и детали нашего анализа этого сюжета. Приведем лишь краткое резюме. Мы проанализировали не только драму Шекспира «Перикл» и приведенную выше ее краткую «античную» версию, но и некоторые другие варианты истории Аполлония Тирского, которые нам удалось обнаружить и изучить.
Вот некоторые подробности. «Аполлоний Тирский — герой одного греческого романа, очень распространенного в Средние века и переведенного почти на все западноевропейские языки; в нем рассказываются романтические похождения Аполлония, СИРИЙСКОГО ПРИНЦА, которые ему пришлось пережить до женитьбы его на дочери короля киренского Архистрата; тут же рассказаны приключения супруги его, разлученной с ним по причине мнимой смерти, и целомудренной дочери его Тарзии, которая уведена была морскими разбойниками и продана одному своднику в Митилене. Роман кончается взаимной встречей всех членов семьи. Греческий оригинал, появившийся в свет, как кажется, в III веке по Р.Х., потерян, и до нас дошла только одна очень древняя, относящаяся, по всей вероятности, к VI столетию по Р.Х., латинская обработка — которая была издана в первый раз около 1471 г. и затем Вельзером (Аугсбург, 1595) и Ризе (Лейпциг, 1871); она вошла и в Gesta Romanorum» [988:00].
Итак, этот очень популярный «античный роман» разбивается на две части. Первый раздел — рассказ о плохом царе Антиохе, его «развратной дочери», о преследовании Аполлония и его бегстве. Затем — плавание по морю на корабле, «летаргический сон» жены Аполлония, помещение ее в ящик, брошенный в море, после чего через некоторое время последовало воскресение царицы.
Вторая часть романа — разнообразные приключения Аполлония, его дочери и воскресшей жены.
Скорее всего, первая часть — это еще один преломленный рассказ о евангельском царе Ироде, его жене Иродиаде, о преследовании Иродом Иисуса Христа. При этом Аполлоний Тирский — это отражение (частичное) Андроника-Христа. Надо сказать, что на это также намекает и само имя главного персонажа — АПОЛЛОНИЙ. В книге «Потерянные Евангелия» мы уже показали, что знаменитый «античный роман» об АПОЛЛОНИИ Тианском является на самом деле повествованием об Андронике-Христе. По-видимому, бытовало несколько версий. Одну из них назвали «историей Аполлония Тирского». Потом она начала жить самостоятельной жизнью и о первичном единстве с жизнеописанием Андроника-Христа = Аполлония Тианского было забыто. Кстати, становится понятной та огромная популярность, которой явно пользовалась история Аполлония Тирского в средние века. На самом деле восхищались светским вариантом Евангелий, то есть переложением жизнеописания Андроника-Христа для широкой публики, для вне-церковного чтения.
• Плохой царь Антиох, впавший в кровосмесительный грех со своей «дочерью», это — отражение евангельского царя Ирода и его жены Иродиады. Женитьба Ирода на жене брата рассматривалась многими как кровосмесительная связь.
• В то же время, сообщение о том, что Антиох, воспылав преступной страстью, изнасиловал собственную дочь, является искаженным отражением уже хорошо знакомой нам истории о «развратной» Деве Марии, согласно иудейской-раввинской версии. Тем самым, «дочь Антиоха» отождествляется как с Иродиадой, так и с Девой Марией.
• Затем злобный Антиох начинает преследовать хорошего Аполлония Тирского. Это — отражение преследования Иисуса Христа коварным царем Иродом.
• Спасение Аполлония — это бегство Христа в Египет. Аполлоний тоже бежит вдаль, в другой город, а потом — в другую страну.
• Гибель Антиоха и его жены-дочери от молнии — это сведения о гибели евангельского Ирода и его жены Иродиады, которые мы подробно обсуждали в предыдущих главах.
• Последующее избрание Аполлония Тирского царем Антиохии — это объявление Иисуса Христа Царем Иудейским, согласно Евангелиям. Кроме того, Андроник-Христос был настоящим императором Царь-Града. В частности, город Тир отождествляется с Царь-Градом = Иерусалимом.
• Плавание Аполлония на корабле по бурному морю — это отражение бегства Андроника-Христа из Царь-Града, в попытке спастись от мятежа, вспыхнувшего в столице.
• Мнимая смерть и последующее воскресение жены Аполлония — это искаженное описание смерти Христа и его Воскресения. Причем, версия про Аполлония Тирского очень близка к «древне»-египетской легенде о гибели и Воскресении Озириса и о его жене Изиде-Исиде. Напомним суть дела.
Мы показали в книге «Царь Славян», что распятие и Воскресение Христа — отразились также в виде рассказа о казни и Воскресении Осириса.
Заговор и убийство Осириса описываются так. Тифон вместе с Асо (то есть, скорее всего, с Исааком) составил заговор против Осириса и «придумал хитроумный план... Узнав тайком размеры тела Осириса, он в соответствии с ними изготовил очень красивый сундук и пышно украсил его. Этот сундук Тифон принес в пиршественную залу и, после того как все присутствующие высказали свое восхищением им, как бы в шутку пообещал отдать его тому, кому он подойдет по размеру. После этого все собравшиеся по очереди подходили к сундуку, но он не годился ни для одного из них. Последним в сундук лег Осирис, и тут же все заговорщики, сбежались к нему, захлопнули крышку, прибили ее гвоздями и залили расплавленным свинцом. Затем они вынесли его на берег реки и спустили в море... Исида скиталась по всей стране в поисках сундука, встревоженная и растерянная...
Наконец она получила более подробные сведения о сундуке. Он был выброшен морскими волнами на берег Библа и там застрял в кусте тамариска, который вскоре вырос в большое красивое дерево. Ветви ею обвились вокруг сундука, укрыв со всех сторон... Царь этой страны, изумленный необычными размерами дерева, срубил его, а из той части ствола, где находился сундук, сделал колонну для своего дворца... Имя царя, правившего тогда в Библе, было Мелькарт. Его жену звали Астарта или, согласно другим источникам, Саосис (греческое имя богини Иусат)... Богиня (Исида — Авт.) открылась ей и попросила отдать ей колонну... После этого она повалила колонну и с легкостью разломала ее на части. Вытащив то, что ей было нужно, она завернула остатки ствола в тонкое полотно, пропитанное благовонным маслом (плащаница Христа? — Авт.)... Добравшись до места... достаточно уединенного, она открыла сундук и упала на тело умершего мужа, обнимая его и горько плача» [43:1], с. 43.
Здесь мы узнаем основные вехи евангельского рассказа о распятии Христа, снятии его с креста и положении во гроб. А в романе об Аполлонии-Христе и его жене все это преломилось так.
Жена Аполлония якобы впала в летаргический сон, в котором пребывала некоторое время. Ее сочли мертвой и положили в гроб.
Это — рассказ о казни Иисуса. На некоторое время (на три дня) он умер. Его тело поместили в гробницу.
А жену Аполлония положили в гроб-сундук и бросили его в море. Перед нами — рассказ о «сундуке» с телом Озириса-Иисуса, брошенном в море.
Потом жена Аполлония воскресла. Это — Воскресение Христа. Хронисты путали Исиду с Христом.
Этим мы ограничимся.
ВЫВОД. Шекспировская драма «Перикл» основана на истории царя Ирода и его жены Иродиады, Девы Марии, Андроника-Христа. Добавлены путешествия Андроника-Христа по разным странам. Старинный текст переработан в светском духе. Освещение событий — достаточно уважительное. В то же время следы «отрицательного» анти-Евангелия здесь все-таки есть: например, намек на «развратность» Девы Марии.
Предыдущая страница | К оглавлению | Следующая страница |