Поиск



Счетчики






Яндекс.Метрика

Библиография

I. Собрания сочинений Шекспира на русском языке

Шекспир. Перевод Н. Кетчера. Вып. 1—18. М., 1841—1850 [перевод целиком сделан в прозе; ценность его заключается в точности, хотя естественно, что многие толкования Кетчера устарели. В этом издании переведена лишь часть пьес Шекспира].

Драматические сочинения В. Шекспира. Перевод с английского Н. Кетчера, выправленный и пополненный по найденному Пэн Колльером старому экземпляру in Folio 1632 года. Ч. I—IX. М, 1862—1879 [переиздание предыдущего перевода. Это издание включает все пьесы Шекспира. Недостатком этого издания является использование Кетчером злосчастного «старого экземпляра» со сделанными на полях пометками «почерком XVII века». Эта «находка» Пэна Колльера вызвала сенсацию в шекспироведческих кругах всего мира, но оказалась, как удалось установить впоследствии, ловкой подделкой].

Полное собрание драматических произведений в переводе русских писателей. Изд. Н.А. Некрасова и Н.В. Гербеля. Т. I—IV. Спб., 1865—1868.. То же, изд. 2. Т. I—IV. Спб., 1876—1877. То же, изд. 3, под названием: Полное собрание сочинений В. Шекспира в переводе русских писателей. Под ред. Н.В. Гербеля. Т. I—III. Спб., 1880. То же, изд. 4. Т. I—III. Спб., 1887—1888. То же, изд. 5. Под ред. Д.Л. Михаловского. Т. I—III. Спб., 1899 [последние три издания снабжены более подробными предисловиями и примечаниями к отдельным пьесам. Переводы неодинаковы по качеству, но есть прекрасные работы, например «Гамлет» и «Макбет» А.И. Кронеберга, «Король Лир» А.В. Дружинина, «Отелло» П.И. Вейнберга, «Усмирение своенравной» («Укрощение строптивой») А.Н. Островского].

Полное собрание сочинений. Перевод П.А. Каншина. Т. I—III. Спб., 1893.

Шекспир в переводе и объяснении А.Л. Соколовского. Изд. А.Ф. Маркса. Т. I—VIII. Спб., без обозначения года [1894—1898], то же, изд. 2. Т. I—XII. Спб., без обозначения года [1913].

Шекспир. Изд. Брокгауз — Ефрон. Т. I—V. Спб., 1902—1904 [издание с многочисленными иллюстрациями и статьями].

Шекспир в 2 томах (на томе III: Шекспир в 3 томах). Под ред. А.Е. Грузинского, изд. «Окто». Т. I—III. М., 1912—1913.

Полное собрание сочинений в восьми томах. Изд. «Academia» — Гослитиздат. Под ред. А.А. Смирнова. М.—Л., 1936—1950.

Избранные сочинения в 4 томах. Редакция, вступительная статья и объяснения А.А. Смирнова. Детиздат. М.—Л., 1938—1940 [вышли т. I—III].

Избранные произведения. Гослитиздат. Л., 1939.

Избранные произведения. Перевод с английского. Под ред. М.П. Алексеева и А.А. Смирнова. Гослитиздат. М.—Л., 1950, т. I.

Сочинения В. Шекспира. Перевод с английского Б. Пастернака. Общая редакция перевода М.М. Морозова. Т. 1. Ромео и Джульетта. — Король Генрих Четвертый. — Гамлет — принц датский. Т. 2. Отелло — венецианский мавр. — Король Лир. — Антоний и Клеопатра. Изд. «Искусство». М.—Л., 194Э.

Избранные произведения. Вступительная статья М.М. Морозова. Перевод с английского С. Маршака, Б. Пастернака, Т. Щепкиной-Куперник. Гослитиздат. М., 1953.

II. Издания отдельных произведений

Веселые виндзорские кумушки. Перевод Т.Л. Щепкиной-Куперник. Режиссерский комментарий Н.М. Горчакова. Изд. «Искусство». М.—Л., 1937.

Гамлет. Перевод М. Лозинского. Изд. «Academia». М.—Л., 1937 [текст дан параллельно на русском и английском языках].

Гамлет. Перевод Бориса Пастернака. Гослитиздат. М., 1941. То же. Детгиз. М.—Л., 1942.

Цимбелин. Перевод Вадима Шершеневича. Общая редакция М.М. Морозова. Изд. «Искусство». М.—Л., 1941.

Ромео и Джульетта. Перевод. Бориса Пастернака. Гослитиздат. М., 1944. Изд. «Искусство». М.—Л., 1951.

Антоний и Клеопатра. Перевод Бориса Пастернака. Гослитиздат. М., 1944.

Отелло — венецианский мавр. Перевод Бориса Пастернака. Гослитиздат. М., 1945. То же. Изд. «Искусство». М.—Л., 1951.

Комедии. [Два веронца. Конец — делу венец.] Перевод В. Левика и М. Морозова. Изд. «Искусство». М.—Л., 1946.

Король Генрих IV. Историческая хроника. Перевод Б. Пастернака. Примечания и послесловие М. Морозова. Гослитиздат. М., 1949.

Король Лир. Перевод Б. Пастернака. Примечания и послесловие М. Морозова. Гослитиздат, М., 1949.

Гамлет, принц датский. Трагедия в 5-ти актах. Перевод Б. Пастернака. Изд. «Искусство». М.—Л., 1951.

Трагедии. Перевод с английского Б. Пастернака. Ред., вступит. статья и прим. М. Морозова. Детгиз. М.—Л., 1951.

Виндзорские насмешницы. Превосходная и приятная комедия о сэре Джоне Фальстафе и виндзорских насмешницах. Перевод С. Маршака и М. Морозова. Изд. «Искусство». М., 1951.

Сонеты Шекспира. Перевод С. Маршака. Послесловие М. Морозова. Изд. «Советский писатель». М., 1948, 1949, 1952.

Укрощение строптивой. Комедия в 5-ти актах. Перевод с английского А.И. Курошевой под ред. А.А. Смирнова. Изд. «Искусство». М.—Л., 1952.

Двенадцатая ночь или Что угодно. Перевод М. Лозинского. Изд. «Искусство». М., 1953.

Сон в летнюю ночь. Комедия в 5-ти действиях. Перевод с английского М. Лозинского. Изд. «Искусство». М., 1954.

III. Литература о Шекспире на русском языке

К. Маркс и Ф. Энгельс об искусстве. Сборник. Изд. «Искусство». М.—Л., 1937. То же, изд. 2. М.—Л., 1938 [см. по указателю имен].

В.Г. Белинский. Полное собрание сочинений. Под ред. С.А. Венгерова. Т. III. Спб, 1901 (стр. 186—283 — «Гамлет, драма Шекспира. Мочалов в роли Гамлета» [1838]).

Н. Стороженко. Предшественники Шекспира. Т. I. Лили и Марло. Спб., 1872.

Его же. Опыты изучения Шекспира. М., 1902.

Г. Гервинус. Шекспир. Перевод с немецкого. Изд. 2, дополненное. Т. I—IV. Спб., 1877.

Г.О. Тэн. Развитие политической и гражданской свободы в Англии в связи с развитием литературы. Перевод с французского. Ч. I. Спб., 1871 [о Шекспире — стр. 365—439]. То же, отдельное изд.: И. Тэн. В. Шекспир. Одесса, 1894. То же, изд. 2. Одесса, 1898.

Р. Жене. Шекспир, его жизнь и произведения. Перевод с немецкого под редакцией А.Н. Веселовского. М., 1877.

Э. Дауден. Шекспир, критическое исследование его мысли и творчества. Перевод с английского. Спб., 1880.

М. Кох. Шекспир. Перевод с немецкого. М, 1888.

Тен-Бринк. Шекспир. Лекции. Перевод П.И. Вейнберга. Спб., 1898.

Э. Энгель. Шекспир. Перевод с немецкого. Спб., 1899.

Г. Брандес. Шекспир, его жизнь и произведения. Т. I—II. М., 1899—1901. То же в книге: Г. Брандес. Собрание сочинений. Изд. 2, т. 16—18. Изд. «Просвещение». Спб., без обозначения года [1909—1911].

Б. Сильверсван. Театр и сцена эпохи Шекспира в их влиянии на тогдашнюю драму. Его же. «Король Лир». В книге: «Сборник историко-театральной секции». Т. I. П, 1918.

А.А. Смирнов. Английский театр в эпоху Шекспира. В сборнике: «Очерки по истории европейского театра». Под ред. А.А. Гвоздева и А.А. Смирнова. Изд. «Academia». П., 1923.

Его же. Творчество Шекспира. Л., 1934 [рецензия на эту книгу: В. Кеменов. Шекспир в объятиях «социолога». «Литературный критик». 1936, № 1, стр. 223—237].

Его же. Шекспир. В сборнике: «Ранний буржуазный реализм». Сборник статей под редакцией Н. Борковского. Гослитиздат. Л., 1936, стр. 107—144.

Его же. Шекспир, Ренессанс и барокко (к вопросу о природе и развитии шекспировского гуманизма). «Вестник Ленинградского университета», 1946, № 1, стр. 96—112.

В.К. Мюллер. Драма и театр эпохи Шекспира. Изд. «Academia». Л., 1925.

А.С. Булгаков. Театры и театральная общественность Лондона в эпоху торгового капитализма. Изд. «Academia». Л., 1929.

Его же. Раннее знакомство с Шекспиром в России, В сборнике «Театральное наследие». Кн. I. Л., 1934, стр. 47—118.

И.А. Аксенов. Гамлет и другие опыты, в содействие отечественной шекспирологии. Изд. «Федерация». М., 1930.

Его же. Шекспир. Статьи. Часть I. Гослитиздат. М., 1937.

С. Кржижановский. Шаги Фальстафа. «Литературный критик», 1934, № 12, стр. 116—126.

Его же. Контуры шекспировской комедии. «Литературный критик», 1935, № 2, стр. 26—50.

Его же. Комедийный сюжет Шекспира. «Интернациональная литература», 1935, № 7, стр. 101—108.

Его же. Поэтика шекспировских хроник. «Интернациональная литература», 1936, № 1, стр. 137—155.

А.В. Луначарский. Статьи о театре и драматургии. Изд. «Искусство». М.—Л., 1938 [стр. 182—233 — «Шекспир и его век», «Личность и творчество Шекспира», «Бэкон в окружении героев Шекспира»].

А.К. Дживелегов. Шекспир и Италия. «Литературная учеба», 1938, № 2, стр. 89—110.

Мастера театра в образах Шекспира. Сборник под общей редакцией М.М. Морозова. Изд. ВТО, М.—Л., 1939.

М. Морозов. О жизни Шекспира. «Литературный критик», 1940, № 1, стр. 181—190.

Его же. Комментарии к пьесам Шекспира. Изд. ВТО. М., 1941 [комментарии к «Гамлету», «Отелло», «Макбету», «Ромео и Джульетте», «Сну в летнюю ночь», «Виндзорским кумушкам», «Зимней сказке», «Цимбелину» и «Как вам это понравится»].

Его же. Язык и стиль Шекспира. В сборнике: «Из истории английского реализма». Изд. Академии наук СССР. М.—Л., 1941, стр. 5—56.

Его же. Шекспир. В книге: «История английской литературы». Изд. Академии наук СССР, т. I, вып. второй. М.—Л., 1945, стр. 7—71.

Н. Берковский. «Отелло», трагедия Шекспира. «Труды Военного института иностранных языков», вып. II. М., 1946, стр. 87—115.

Корней Чуковский. Переводы Шекспира. (К вопросу о методике переводов Шекспира.) «Ленинград», 1946, № 5, стр. 20.

Ю. Головащенко. Поиски трагедии. Н. Мордвинов — Отелло. В сборнике: «Актеры и роли». Изд. «Искусство». М.—Л. 1947, стр. 139—151.

М. Морозов. О Шекспире на советской сцене. «Театральный альманах», 1947, кн. 6.

Шекспировский сборник. 1947. Редколлегия: Г.Н. Бояджиев, М.Б. Загорский, М.М. Морозов. Изд. ВТО, М., 1947.

Г. Фриндлендер. Белинский и Шекспир. В книге: Белинский. Л., 1949.

Шекспировские спектакли. «Театр», М., 1953, № 8, стр. 168—170. (Обзор спектаклей периферийных театров по материалам местной печати.)

Муравьева Н.И. и Тураев С.В. Западноевропейская литература. Шекспир, Гёте, Байрон, Бальзак. Пособие для средней школы. Учпедгиз, М., 1953.

А. Аникст. «Гамлет», трагедия В. Шекспира. «Литература в школе», 1954, № 2, стр. 14—29.

И. Анисимов. Об одной постановке Шекспира. «Правда», 1953, 22 марта («Два веронца» в театре имени Вахтангова).

М.М. Морозов. Избранные статьи и переводы. (Содержание: Шекспир на советской сцене. — Язык и стиль Шекспира и т. д.) Вступительная статья Р.М. Самарина. Гослитиздат. М., 1954.

Б. Зингерман. Заметки о Тхапсаеве в роли Отелло. «Театр», 1955, № 7, стр. 67—72.

Б. Алперс. Русский Гамлет. «Театр», 1955, № 8, стр. 65—80.

В. Кеменов. «Гамлет». «Правда», 1955, 10 января (Театр драмы имени Маяковского).

А. Аникст. Быть или не быть у нас Гамлету. (О постановке «Гамлета» в Ленинградском театре драмы имени Пушкина и Московском театре драмы имени Маяковского.) «Театр», 1955, № 3, стр. 62—81.

Н. Охлопков. Из режиссерской экспликации «Гамлета». «Театр», 1955, № 1, стр. 60—73 (Московский театр драмы имени Маяковского).

IV. Классики мировой литературы и русские писатели о Шекспире

В. Гюго. Из книги «В. Шекспир». «Русская сцена», 1864, т. V. № 9 и т. VI, № 12.

Г. Гейне. Полное собрание сочинений. Изд. 2. Изд. А.Ф. Маркса. Т. III. Спб., 1904 (стр. 507—614 — «Девушки и женщины Шекспира» [1838]).

Л.Н. Толстой. О Шекспире и о драме. М., 1907. (См. статью: С. Брейтбург. Б. Шоу в споре с Толстым о Шекспире (по неизданным источникам). «Литературное наследство», № 37—38. М., 1939, стр. 617—632.)

И.С. Тургенев. Сочинения. ГИХЛ. Т. XII. Л.—М., 1933 (стр. 197—214 — «Гамлет и Дон-Кихот» [1860]; стр. 217—220 — «Речь о Шекспире» [1864]).

Пушкин-критик (на титульном листе: Пушкин о литературе). Подбор текстов, комментарии и вступительная статья Н.В. Богословского. Изд. «Academia». М.—Л., 1934 [см. по указателю имен].

А.А. Блок. Собрание сочинений. Изд. «Советский писатель». Т. XII. Л., 1936 [статьи «Тайный смысл трагедий «Отелло», «Много шуму из ничего» Шекспира», «Король Лир» Шекспира», «Заметки о «Гамлете»].

В. Гёте. Собрание сочинений. Гослитиздат. Т. Х. М., 1937 [статьи «Ко дню Шекспира» и «Шекспир и несть ему конца»].

И.А. Гончаров. Литературно-критические статьи и письма. Гослитиздат. Л., 1938 [стр. 219—222 — «О «Гамлете»].

Ромэн Роллан. Спутники. Гослитиздат. М., 1938 [стр. 47—101 — Шекспир, четыре очерка].

И.Г. Гердер. Шекспир. 1773 год. «Интернациональная литература», 1939, № 3—4, стр. 271—283.

Бенджамен Джонсон о Виллиаме Шекспире [1623]. «Театр», 1940, № 9, стр. 127—131.

V. Библиографические указатели русской литературы о Шекспире и переводов его

Н. Бахтин. Шекспир в русской литературе (библиографический очерк). В книге: Шекспир. Изд. Брокгауз — Ефрон. Т. V. Спб., 1904, стр. 558—597.

VI. Советские издания Шекспира на английском языке

Othello. The moor of Veniсе. Полный текст трагедии со словарем и комментариями М. Морозова. Изд. Товарищества иностранных рабочих в СССР. М., 1936.

The works of Shakespeare. Vol. I—IV. Moscow, 1937—1938.

A Midsummer Nights' Dream («Сон в летнюю ночь»). Сокращенный текст с комментарием и глоссарием, составл. М. Морозовым. Учпедгиз. М., 1939 [для начального чтения Шекспира в подлиннике].

Hamlet, prince of Denmark. Полный текст трагедии со словарем и комментарием М. Морозова. Изд-во литературы на иностранных языках. М., 1939.

King Lear. В прозаическом переводе Чарлза и Мэри Лэм. Примечания и словарь С.С. Толстого. Иногиз. М., 1948, 1949.

Othello. The moor of Venice. Полный текст трагедии с комментариями М. Морозова. Иногиз. М., 1950.

VII. Собрание сочинений Шекспира на английском языке

Однотомники

The Complete Works of William Shakespeare. Ed. by W.J. Craig Oxford University Press, 1904.

The Complete Dramatic and Poetic Works of William Shakespeare. Ed by W.A. Neilson, Boston and New York, 1906.

The Complete Works of William Shakespeare. Ed. by G.L. Kittredge. London, 1936.

Научные многотомные издания

Cambridge Shakespeare. Ed. by W.G. Clark and W.A. Wright. Vol. I—IX. Cambridge and London, 1863—1866. То же, 3 ed., ed. by W.A. Wright. Vol. I—IX. London, 1891—1893. [классическое научное издание с разночтениями и пр.].

Shakespeare — New Variorum. Philadelphia, 1871. — [Издание содержит огромный аппарат разнообразных комментариев — лингвистических, текстологических, реалий и пр. Каждой пьесе уделен объемистый том, «Гамлету» — два тома. Это издание начало выходить под редакцией H.H. Furness, все еще не закончено и продолжает выходить под редакцией J.Q. Adams.]

The New Shakespeare. Cambridge University Press. Cambridge, 1921. — [Новое издание Кембриджского университета, выходящее под редакцией J. Dover Wilson и A.T. Quiiler-Couch. До 1940 года вышло 16 томов. Это новая редакция шекспировского текста, отличающаяся во многих деталях от общепринятой. В частности, вставлено много новых ремарок. Весьма спорная работа.]

VIII. Основная иностранная литература о Шекспире

J.O. Halliwell-Phillipps. Outlines of the life of Shakespeare. London, 1881 [много раз переиздавалось].

S. Lee. A life of William Shakespeare. London, 1898 [много раз переиздавалось с дополнениями и исправлениями; последнее издание — 1925 года].

W. Raleigh. Shakespeare. London, 1907.

J.Q. Adams. A life of William Shakespeare. Boston, 1923.

K.E. Chambers. William Shakespeare. A. study of fact and problems. Vol. I—II. Oxford, 1930 [обстоятельная двухтомная монография, дающая много фактического материала].

J. Dover-Wilson. The essential Shakespeare. A biographical adventure. Cambridge, 1932.

E.J. Fripp. Shakespeare: Man and Artist. Vol. I—II, London, 1938.

Hazelton Spencer. The art and life of William Shakespeare. New York, 1940.

A. Niсоll. Shakespeare. London, 1952.

E.A. Abbot. A Shakespearian grammar. London, 1869. То же, London, 1893 [лучшая грамматика шекспировского языка].

A. Lirondelle. Shakespeare en Russie. 1748—1840. Paris, 1912 [исследование о русском шекспиризме XVIII и начала XIX века; на. эту же тему — указанная в III разделе библиографии статья А.С. Булгакова].

Greg W.W. The editorial problem in Shakespeare, Oxford, Clarendon Press, 1942.

IX. Шекспировские словари

A. Schmidt. Shakespeare — Lexicon. Vol. I—II. Berlin — London, 1874—1875. То же, 3 Aufl., Leipzig, 1923.

C.T. Onions. A. Shakespeare glossary. Oxford. 1911. То же, 2 ed., revised. Oxford, 1929.

L. Keliner. Shakespeare. — Werterbuch. Leipzig, 1922.

X. Библиография

W. Jaggard. Shakespeare bibliography. Stratford-on-Avon. 1911.

W. Ebisсh in collaboration with Levin L. Sсhucking. A Shakespeare bibilography. Oxford, 1931.

W. Ebisch in collaboration with Levin L. Schucking. Supplement for the years 1930—1935 to a Shakespeare bibliography. Oxford, 1937.

The Cambridge bibliography of English Literature. Ed. by F.W. Bateson. Vol. 1. Cambridge. 1940, p. 539—608.