Рекомендуем

Уроки английского по скайпу доступны по ссылке.

Счетчики






Яндекс.Метрика

11. Как рассказал Саксон Грамматик о встрече Гамлета с Офелией

Разобранный нами выше рассказ Саксона Грамматика о Крещении Иисуса тесно переплетен с другим сюжетом, тоже очень интересным. А именно, с только что обсужденной нами встречей Гамлета-Христа с Офелией-блудницей. Оказывается, Грамматик более откровенен чем Шекспир, хотя его текст куда короче шекспировского. Напомним, что говорит Грамматик.

Гамлет в сопровождении нескольких спутников оказывается на берегу моря. Здесь спутники устраивают коварную интригу. Они умышленно оставляют принца одного, чтобы он мог «набраться большей храбрости для удовлетворения свой страсти». И в этот момент появляется девушка, подосланная коварным дядей-королем. Она будто бы случайно оказывается на пути принца. Гамлет собирается овладеть ею, но тут получает знак, предупреждающий его от опасного поступка. Тогда принц обхватывает девушку, относит ее подальше к непроходимому болоту и там, в безопасности, наслаждается любовью с ней. Получив удовлетворение, они обмениваются обещаниями никому-никому о случившемся не говорить. При этом оба, оказывается, были знакомы с детства и давно дружили.

Как справедливо отмечают комментаторы, здесь перед нами — явно сюжет о встрече Гамлета с Офелией. Только имя девушки не названо. А в остальном костяк эпизода практически совпадает с шекспировским. В самом деле. Тот же коварный дядя, стремящийся разгадать замыслы Гамлета и для этого подсылающий ему девушку. Та же Офелия, «случайно» оказывающаяся на пути юноши. Тот же успех Гамлета, разгадавшего ловушку и грамотно ускользнувшего из нее. Есть только одно расхождение с Шекспиром. Грамматик абсолютно четко говорит, что принц и Офелия наслаждались любовью. То есть не была она целомудренной и непорочной, как пытаются убедить нас комментаторы Шекспира. Но в таком случае мы наталкиваемся на хорошее соответствие с Евангелием от Иоанна. Ведь Иоанн абсолютно четко заявил, что на встречу с Христом его враги привели именно блудницу. Саксон Грамматик ясно сообщает, что девушка, осознавая свою подставную роль, «случайно» попалась на глаза принцу и вскоре успешно «насладилась любовью» с ним. О своем целомудрии не рассуждала.

Таким образом, Саксон Грамматик очень удачно дополняет обнаруженное нами яркое соответствие с евангельской историей грешницы.

В заключение отметим возможное звуковое соответствие. Имя ОФЕЛИЯ при переходе Ф-Б (а такие примеры мы неоднократно приводили) превращается в БЛ. Не исключено, что здесь частично звучит славянское слово БЛуд. То есть здесь, вероятно, след того, что имя Офелия получилось из слова Блудница. Само по себе это замечание не имеет, конечно, самостоятельного веса, но неплохо ложится в общую схему обнаруженного нами соответствия.