Разделы
Рекомендуем
• Онкоконсилиум в германии: центр лечения рака легких в германии www.munich-medical.de.
• Подъемно-транспортное оборудование делится на типы и виды по следующим признакам: . Направление перемещения груза. Оборудование разного типа может применяться для горизонтального и/или вертикального перемещения различных грузов. Рабочий цикл.
«Сонеты»
Издание «Сонетов»1 — один из самых загадочных эпизодов в истории прижизненных изданий произведений Шекспира.
О существовании «Сонетов» впервые упомянул в 1598 г. Франсис Мерез в своем обзоре современной английской литературы «Сокровищница ума»: «Подобно тому, как полагали, что душа Эвфорба жила в Пифагоре, так сладостный, остроумный дух Овидия живет в сладкозвучном и медоточивом Шекспире, о чем свидетельствуют его «Венера и Адонис», его «Лукреция», его сладостные сонеты, известные его личным друзьям и т. д.».
В этом отзыве для нас представляет интерес то, что уже до 1598 г. сонеты были написаны и ходили в рукописи среди друзей Шекспира. Как мы знаем, поэмы «Венера и Адонис» и «Лукреция» Шекспир сам отдал в печать. Сонеты же по неизвестной причине он не хотел публиковать. Остается предположить, что эти шедевры лирики имели для него и для кого-то из его близких интимное значение.
Тем не менее, как мы уже знаем, два сонета попали в руки издателя Джаггарда, и он напечатал их уже в следующем году после того, как Мерез проговорился об их существовании.
То, что два сонета интимного характера все же попали в печать, по-видимому, насторожило и Шекспира и того (или тех), кому были посвящены сонеты. Надо полагать, они приняли меры, чтобы подобное не повторилось. И действительно, десять лет после публикации Джаггарда ни один совет Шекспира больше не появлялся в печати.
Титульный лист первого издания «Сонетов»
Но вот минуло десять лет, и в 1609 г. «Сонеты» вышли в свет отдельной книгой.
На титульном листе стояло:
Шекспировские сонеты.
Никогда ранее не печатавшиеся.
В Лондоне.
Д. Элд для Т.Т. и
будут продаваться Джоном Райтом, проживающим
у ворот храма Христа.
1609
После титульного листа шел шмуцтитул со следующим посвящением:
Тому, единственному,
кому, обязаны, своим, появлением,
нижеследующие, сонеты,
мистеру W. Н. всякого, счастья,
и. вечной, жизни,
обещанной,
ему.
нашим, бессмертным, поэтом,
желает, доброжелатель,
рискнувший, издать, их.
в свет.Т.Т.
Что означает это посвящение? Кому, собственно, посвящена книга? Кто тот «единственный, кому обязаны своим появлением» сонеты? Молодой человек, воспетый Шекспиром? Ведь именно ему обещал Шекспир бессмертие в своих стихах (сонеты 55, 61, 65). Если издатель в своем посвящении обещал «вечную жизнь» тому же, кого Шекспир хотел обессмертить в своих стихах, то — кто он, кто тот таинственный человек, имя которого скрыто под инициалами «W.Н.»? Сколько исследователи ни старались, они не смогли установить с достоверностью подлинное имя «мистера W.Н.».
Под этими инициалами, возможно, подразумевался вовсе не тот, кому посвящены сонеты, а всего лишь тот, кто раздобыл рукопись и предоставил ее издателю, — вероятно, не безвозмездно. Тогда оказывается, что никакой романтики чувств в посвящении нет и оно просто выражает благодарность лицу, которому сонеты обязаны своим появлением в печати...
Можно также предположить, что «Сонеты» передал издателю именно тот, в честь кого они были написаны...
Кто такой Т.Т., для которого типограф Джордж Элд напечатал «Сонеты»? Это — издатель Томас Торп, о котором известно, что он начал самостоятельное дело около 1594 г. и ко времени издания «Сонетов» занимался своей профессией уже пятнадцать лет. Издавая эту книгу, он действовал в соответствии с правилами. 20 мая 1609 г. Торп в законном порядке зарегистрировал рукопись в реестре гильдии печатников в присутствии главы корпорации Уилсона и попечителя Лоунза. Таким образом, с формальной стороны все было законно. Но...
Одно обстоятельство совершенно определенно вытекает из посвящения: рукопись попала к издателю не от самого Шекспира, а от какого-то третьего лица.
Что Шекспир не участвовал в издании книги, видно также вот из чего. В конце ее напечатано еще одно произведение — поэма «Жалобы влюбленной» (т. 8, с. 512—514). Анализ этого небольшого сочинения привел исследователей и знатоков стиля Шекспира к убеждению, что «Жалобы влюбленной» написаны не им. Включение в книгу стихов другого поэта (возможно — Джорджа Чапмена) доказывает непричастность Шекспира к этому изданию. Впрочем, даже если его авторство «Жалоб влюбленной» было бы доказано, это не меняет того, что книгу издали без согласия Шекспира.
Сохранились также экземпляры первого издания, на титуле которых назван другой книгопродавец — Уильям Аспли.
По-видимому, издатель, рассчитывая на большой интерес к книге, отпечатал ее крупным для того времени тиражом и распределил продажу между двумя книготорговцами.
«Сонеты» изданы хорошо. Книга украшена витиеватыми заставками. Опечаток сравнительно мало — примерно около пятидесяти. Они довольно легко поддаются исправлению. Не исключено, что виноват в них не только типограф Джордж Элд, но и писец, который переписал сонеты с подлинной рукописи, а то и с копии подлинника. Словом, поскольку рукопись ходила в списках по рукам друзей Шекспира, вполне вероятно, что при наборе просто воспроизвели ошибки переписчика рукописи, которые, кстати сказать, незначительны и смысла текста не искажали.
Так как «Сонеты» печатались не с авторской рукописи, нельзя быть уверенным, что они напечатаны в том порядке, в каком их написал (или расположил) Шекспир. В нескольких случаях заметна непоследовательность. Например, в первой группе стихов, где говорится о том, что поэт и его друг «одно существо», неожиданно вторгается тема разлада между ними (сонеты 40, 41, 42). Но в сонете 43 тема обрывается и возникает снова лишь в сонетах 131—134. В сонетах 133—134 поэт жалуется на то, что возлюбленная изменила ему, а в сонете 135 он еще только говорит о стремлении сблизиться с ней. Явно, что здесь нарушено правильное расположение сонетов. Впоследствии было много попыток изменить расположение сонетов, но ввиду спорности и неясности вопроса ученые согласились сохранить порядок, в каком они напечатаны в первом издании.
Так обстоит дело с поэтическим наследием Шекспира. Гораздо сложнее проблемы, связанные с публикацией пьес Шекспира. К ним мы теперь и переходим.
Примечания
1. Во избежание недоразумении следует отметить, что когда речь идет о книге в целом, название «Сонеты» дается в кавычках, но когда дело касается отдельных стихотворений цикла, слово «сонеты» не ставится в кавычки.
Предыдущая страница | К оглавлению | Следующая страница |