Рекомендуем

Суррогатное материнство в Санкт-Петербурге в 2024 Цена от. . . от 3 100 000 руб. Суррогатное материнство полностью легально и доступно для иностранных пациентов, в том числе для граждан Российской Федерации. Потенциальными родителями могут стать только семейные пары, состоящие в официальном браке, и разрешено использование донорских яйцеклеток.

Счетчики






Яндекс.Метрика

«Венера и Адонис» и «Лукреция»

Уильям Шекспир, как известно, был уроженцем города Стратфорд-на-Эйвоне. Его отец, кожевник, перчаточник и торговец Джон Шекспир, не раз имел дела с дубильщиком Генри Филдом. Сын Филда Ричард родился в 1561 г. Восемнадцати лет он отправился в Лондон в поисках удачи. Ему удалось устроиться учеником у типографа Джорджа Бишопа, потом он перешел в типографию Томаса Ватролье и под его началом стал опытным мастером. В 1587 г. его хозяин скончался. Естественным преемником дела должен был стать молодой Ричард. Ради этого он женился на вдове своего хозяина и стал совладельцем типографии. Такие браки были не редкость в те времена, да и позже.

Шекспир был на три года моложе Ричарда. Когда он возмужал, его тоже потянуло в Лондон. Неизвестно, когда он оставил родной город, а в нем жену с тремя детьми, но около 1590 г. Шекспир уже появился в столице. Здесь он стал актером, писал пьесы для своей театральной труппы и мечтал о славе поэта.

Он нашел покровителя — просвещенного аристократа графа Саутэмптона, который любил театр и окружал себя учеными и поэтами. Шекспир решил опубликовать свои поэтические произведения, посвятив их знатному покровителю.

В те времена за издание поэм авторам не платили гонорара. Они посвящали свои произведения высокопоставленным лицам. Такие посвящения создавали аристократам репутацию людей высокой гуманистической культуры. А так как знатные меценаты были к тому же богаты, то они оказывали благодеяния авторам, посвящавшим им произведения. Часто это бывала более или менее внушительная сумма.

Итак, актер Шекспир получил от графа Саутэмптона разрешение посвятить ему поэму «Венера и Адонис». Оставалось только напечатать ее. И не удивительно, что из всех лондонских типографов Шекспир выбрал своего земляка. Ричард Филд отпечатал поэму Шекспира в 1593 г. В следующем году он напечатал вторую его поэму — «Лукреция». Оба эти издания выходили под наблюдением самого Шекспира.

Любопытна следующая деталь. Филд был типографом, но не издателем. Как уже было сказано, в то время произошло деление на типографов и издателей. Первые изготовляли книгу, но коммерческие операции с ней производили книгоиздатели. Обе поэмы Шекспира издал друг Р. Филда Джон Харрисон. На титульном листе поэмы «Венера и Адонис» имя Харрисона, правда, не стоит, но его издательские права обозначены эмблемой, изображающей якорь. На издании «Лукреции» напечатана и эмблема и фамилия Харрисона.

Обе поэмы многократно переиздавались. До 1636 г. было двенадцать изданий «Венеры и Адониса», а «Лукреция» до середины XVII в. выходила семь раз. Возможно, что были другие издания, однако они не сохранились.

Текст «Венеры и Адониса» весьма исправен. Число опечаток в нем сравнительно невелико. В первом издании «Лукреции» мы встречаемся с особенностью, показательной для того, как печатались книги во времена Шекспира.

Экземпляры первого издания поэмы не вполне идентичны. В нескольких местах есть расхождения. Они совсем незначительны, это поправки, не меняющие существа.

В наше время, после того, как книга набрана и текст многократно проверен корректорами, ее отправляют в печать. Если вкрались какие-то ошибки, они остаются во всем тираже книги. Во времена Шекспира печатание производилось иначе. Доску с набранным текстом тискали на станке и тут же просматривали. Если при этом замечали ошибку, набор сразу исправляли. Поэтому нередко случалось, что в одном тираже были книги с мелкими различиями в тексте. Нередко автор, приходя в типографию, успевал сделать исправления, в других случаях их вносил сам печатник.

В поэмах Шекспира таких расхождений немного. По-видимому, земляк поэта проявил особенную тщательность в наборе, а может быть и сам автор внимательно прочитывал оттиски и лишь в нескольких случаях счел нужным внести поправки в текст.

Предыдущая страница К оглавлению Следующая страница