Разделы
Макуренкова С. Вступительное слово
Жизнь души, как известно, прячется в складках бытия. Воображению принадлежат высокие воздушные потоки. А где живет юмор?
Мы почти потеряли сегодня это особое качествование души — мягкую остраненность взгляда на самого себя. Состояние острокритическое, но доброе, высокоинтеллектуальное, но простое. Пребывание души в согласии и гармонии, когда более отчетливо выступают несообразности мира и собственные несообразности в первую очередь.
Бесспорно, небожителем этого Олимпа является Стерн. Его возвращение в сегодняшний обиход, на чем настаивает автор данной книги, целительно. Тем более, что отчетливо звучит шекспировская составляющая, высокий пафос которой неповторим.
Современное шекспироведение не избаловано открытиями, и каждое из них дается тяжко. То духовное видение, которое приоткрывает нам в Шекспире Стерн, носит универсальный характер европейского всеведения. Через образ бедного Йорика Стерн выстраивает перспективу вечного гамлетовского собеседования: шекспировский диалог трансформируется в проблему эксплицитного читателя. Оставляя за собой роль бедного Йорика, Стерн открывает анфиладу имен собеседников, где в русской традиции вслед за императрицей Екатериной — его большой почитательницей — идут Карамзин, Пушкин, Гоголь, Тургенев, Чехов, Ахматова... В некотором роде восприняв Шекспира из рук Стерна, русская литература в XIX веке приступает в его освоению.
Не менее значительна традиция Стерна и в европейской литературе: вплоть до сегодняшнего дня форма открытого собеседования автора с читателем удерживает приоритет среди литературных приемов. Так что бедный Йорик жив, своим существованием придавая нелинейный характер литературе как таковой!
Имя Тристрама Шенди, героя первого романа Стерна, породившее в английском языке понятие шендировать, изобретенное Стерном в переписке с известным актером Гарриком и оспорившее крылатую латинскую сентенцию dolce far niente — сладостного ничего неделания, — может быть введено в более широкий обиход. Имя Тристрам существует в реальности; оно валлийского происхождения. Своё начало берёт от бриттского имени Drust или Drustanus. Происходит от основы, означающей «шум», содержащейся в современном валлийском существительном trwst (множественное trystau) и глаголе trystio — имеющем значения «стучать», «греметь», а также... — БОЛТАТЬ.
Светлана Макуренкова
К оглавлению | Следующая страница |