Разделы
Борис Иосифович Моцохейн (И.С. Приходько)
Борис Иосифович Моцохейн ушел от нас в марте 2005 г., не пережив операции на сердце. В последний раз мы его видели на заседании Шекспировской комиссии, посвященном «Сонетам», 4 февраля. Никто не знал, что это была последняя встреча. Кроме, может быть, его самого. Всегда подтянутый и аккуратный, он был в этот день по-особенному торжественно элегантен, при том, что это был его первый выход после домашнего заточения в связи с переломом ребра, отдалившего назначенную операцию. Он присутствовал в течение всего длинного заседания с тремя докладами. Главным событием, завершившим этот насыщенный шекспировский день, была презентация переводов «Сонетов», сделанных Владимиром Микушевичем. Автограф В. Микушевича на книге его переводов был последним в замечательной шекспировской коллекции автографов Б.И. Моцохейна.
Борис Иосифович — член Шекспировской комиссии с 2002 г., когда он приехал на Шекспировские чтения, восстановленные после длительного перерыва и проходившие во Владимире. С тех пор атмосферу Шекспировских встреч трудно было представить без его заинтересованного и деятельного участия. Прежде всего, он, с его техническим образованием и работой в компьютерной инженерии, принес в отечественную шекспирологию совершенно необходимую сегодня информационную систему мировой сети и, в частности, информацию о Шекспире в Интернете. Именно с этим он выступил на его первых Шекспировских чтениях. Но с шекспировскими сайтами и всей системой информации о Шекспире он работал на протяжении многих лет и продолжал эту работу, пополняя и расширяя предоставленную Шекспировской комиссии информацию. Здесь публикуется последний вариант его доклада с приведением составленных им таблиц по всем разделам мировой шекспирологии. Он и Владимир Анатольевич Рогатин, блестящий англист из Рязани, участник шекспировских конференций, переводчик и компьютерных дел мастер, инициировали и ввели в мировую паутину наш собственный сайт Шекспировской комиссии.
Борис Иосифович в течение последних трех лет снабжал библиографической информацией о шекспировских публикациях в России мировой библиографический центр при Фолджеровской шекспировской библиотеке, издающий всемирно известный ежегодник Shakespeare Quarterly, главный редактор которого, Джеймс Харнер, высоко оценил работу и человеческие качества своего коллеги из России. Для него уход Бориса Моцохейна был тоже большой потерей.
Однако роль и значение Бориса Иосифовича Моцохейна в современной шекспирологии не сводится к информатике. Он оставил удивительную книгу «Кто этот господин?» [М.: ТЭ, 2001], в аннотации к которой сказано, что посвящена она «одной из самых увлекательных загадок в истории мировой культуры — тайне авторства произведений Шекспира». В действительности же это книга о Шекспире, которая по охвату темы, полноте и точности информации, содержащейся в ней, может соперничать с энциклопедией. Правда, соперничать ей не с чем: у нас нет Шекспировской энциклопедии, если не считать переведенного малого варианта Оксфордской энциклопедии, скромно названного Dictionary of Shakespeare [Шекспировская энциклопедия / Под ред. Стэнли Уэллса, при участии Дж. Шоу. М.: «Радуга», 2002]. Книга Б.И. Моцохейна включает сценическую историю Шекспира в России советского времени и дореволюционной, историю отечественной шекспирологии с конца XVIII в. и до наших дней, описание шекспировских библиотек и редких изданий, в том числе и прежде всего хранящихся в личной библиотеке автора, который с ранних лет собирал всего Шекспира и все о Шекспире. Центральный и самый большой раздел книги посвящен собственно Шекспиру и его эпохе. Здесь есть и хроника исторических событий конца XVI — начала XVII вв., и описание жизни частной и общественной, при дворе, в городе и деревне; семейная жизнь и дети, быт и обиход, еда, питье, одежда, прически, образование и наука, медицина, мореплавание, музыка, архитектура, сады и парки, портретная живопись и декоративно-прикладное искусство, наконец, театр и поэзия, — все то, что мы встречаем у Шекспира и что нужно знать, чтобы его понимать. Есть здесь и подробные исторические сведения о знаменитых и именитых современниках Шекспира, их иконография. Есть информация об издательском деле и об изданиях Шекспира. В той части книги, которая посвящена проблеме авторства, центральное место занимает сам стратфордский Шекспир, его документированная биография, его стратфордское окружение, земляки-современники, названные по именам, многие из которых учились в той же грамматической школе Стратфорда и сделали успешную по тем временам карьеру профессора университета, священнослужителя, посла и т.п. Моцохейн приводит сравнительно недавно аттрибутированный прижизненный портрет 1603 г., выполненный земляком Шекспира Джоном Сандерсом.
Каждый тезис антистратфордианцев Моцохейн проверяет через систему достоверно известных фактов, документов, аналогий. У него нет предвзятой концепции. Он уважает мнения и убеждения, но ищет путь к истине. В процессе поиска он мобилизует огромные знания и точные методы математика, накопленные им за жизнь, проведенную с Шекспиром.
Он широко пользуется методом таблиц — хронологических, претендентов на авторство и др. Это делает информацию наглядной. Наряду с общеизвестными фактами и положениями, в книге Б.И. Моцохейна содержится огромное количество точной и конкретной информации, касающейся частных аспектов рассматриваемой темы. Его эрудиции, исторической, историко-литературной, филологической, общекультурной мог бы позавидовать профессор-филолог. А его корректность в освещении полемических проблем — образец для многих.
Есть еще одно замечательное свойство у книги Б.И. Моцохейна: это книга глубоко личная, приоткрывающая святая святых духа и души этого человека. Это сказывается во всем: в эпиграфах, в цитируемых стихах, в мемуарных фрагментах, в том поразительном чувстве ответственности, с которым она написана. Это книга любви и верности, пронесенных через жизнь: к Шекспиру, к жене Неле, к другу Виктору, к учительнице литературы Марии Артемьевне Крюковой, к культуре в самом широком смысле слова, к тем, кому он с таким энтузиазмом нес свои знания. Это книга памяти и благодарности, благодарности жизни в онтологическом смысле, за тот богатый контекст, который она создает человеческой личности. Внимательный читатель услышит за сдержанными строками книги и пронзительное чувство одиночества, потаенные мысли о жизни и смерти, тоску и готовность к уходу. Неслучайно заключительная часть озаглавлена гайдновской реминисценцией: «Прощальная симфония» и завершается словами автора, мудро воспринимающего неизбежное: «Пора и мне погасить свечу и скрыться за кулисами».
И.С. Приходько,
Ученый секретарь Шекспировской комиссии
Предыдущая страница | К оглавлению | Следующая страница |