Разделы
Друзья — гадюки
Во втором акте спектакля Клавдия-драматурга в качестве актеров заняты бывшие друзья «дней молодости» (young days) Гамлета — Розенкранц и Гильденстерн.
Клавдий предлагает им следующий сценарий: играя самих себя, т. е. близких друзей принца, они должны дознаться, в чем причина «преображения» или — в буквальном смысле — «превращения» (transformation1) Гамлета:
...Вам уже известно
Преображенье Гамлета: в нем точно
И внутренний и внешний человек
Не сходен с прежним. Что еще могло бы,
Коли не смерть отца, его отторгнуть
От разуменья самого себя,
Не ведаю. Я вас прошу обоих,
Затем что с юных лет вы с ним росли
И близки с ним по юности и нраву,
Остаться при дворе у нас в гостях
На некоторый срок; своим общеньем
Вовлечь его в забавы и разведать,
Насколько вам позволит случай, нет ли
Чего сокрытого, чем он подавлен
И что, узнав, мы властны исцелить.(II, 2)
Гамлет угадывает замысел Клавдия, и ему удается скрыть от Розенкранца и Гильденстерна свою тайну, о чем последний и сообщает королю:
Расспрашивать себя он не дает
И с хитростью безумства ускользает,
Чуть мы хотим склонить его к признанью
О нем самом.(III, 1)
Представление «Мышеловки» убеждает Клавдия, что Гамлету известно о его преступлении. Король принимает решение покончить с принцем и отправить его в Англию в сопровождении Розенкранца и Гильденстерна, которым он доверяет «послание» (commission) с приказом казнить его по прибытии.
Клавдий
Не люб он мне, да и нельзя давать
Простор безумству. Будьте же готовы;
Я вас снабжу немедля полномочьем
И в Англию отправится он с вами...(III, 3)
Театральный замысел Клавдия проваливается.
Гамлет, вместо того чтобы играть «предписанную» ему роль в пьесе короля, заново «переписывает» сценарий Клавдия — составляет текст «нового послания» (new commission) таким образом, что казнен будет уже не он, а другие «актеры» — Гильденстерн и Розенкранц.
Ловушка для Гамлета становится ловушкой для тех, кто ее подстроил.
Гамлет
Готовят письма; два моих собрата,
Которым я, как двум гадюкам, верю,
Везут приказ; они должны расчистить
Дорогу к западне. Ну что ж, пускай;
В том и забава, чтобы землекопа
Взорвать его же миной; плохо будет,
Коль я не вроюсь глубже их аршином,
Чтоб их пустить к луне; есть прелесть в том,
Когда две хитрости столкнутся лбом!(III, 4)
Гильденстерн и Розенкранц гибнут. Их казнят. Они сами попадают в мышеловку, поставленную для Гамлета.
«Переделка» Гамлетом «послания» Клавдия — это его «добавление» к пьесе короля. Принц вновь, как и в «Убийстве Гонзаго», выступает в роли драматурга и сочинителя — он в буквальном смысле «переписывает» текст готовой пьесы и создает свою собственную. С другим — прямо противоположным первоначальному — смыслом.
Гамлет
Итак, кругом опутан негодяйством, —
Мой ум не сочинил еще пролога,
Как приступил к игре, — я сел, составил
Другой приказ; переписал красиво...
Переписывая пьесу Клавдия, Гамлет думает о «прологе». К «Убийству Гонзаго» он дописал монолог.
Примечания
1. Шекспир использует специальный театральный термин «трансформация», означающий перевоплощение актера при исполнении роли до полной неузнаваемости.
Предыдущая страница | К оглавлению | Следующая страница |