Счетчики






Яндекс.Метрика

2.2. Третья часть книги. Стрекоза и муравей

Однако ранние следы шекспировского вопроса в книге, где впервые упоминается Шекспир, на этом не заканчиваются. Есть еще третья часть, которая состоит из пересказа басни Эзопа о стрекозе и муравье. Стрекоза назвала муравья жадным скрягой (a greedie miser), и муравей ответил: «Экономный хозяин накапливает (spares) то, что транжира проматывает». После того как они расстались, стрекоза продолжала жить в свое удовольствие, а муравей работал. Когда пришла зима, муравей оказался готов к ней, а стрекоза начала голодать. Она пришла к муравью за помощью, но тот ответил: «Уходи прочь, праздное, ленивое насекомое». «Без пищи, без помощи, без сил» стрекоза выкопала себе яму в песке и выгравировала эпитафию в двух двенадцатистрочных строфах, где в самом конце были такие три строки:

For all worlds trust, is ruine without ruth.
Then blest are they that like the toyling Ant,
Prouide in time gainst winters wofull want.

Раз вся вера мира гибнет без сострадания,
То благословенны будут те, которые, как трудолюбивый муравей,
Запасают вовремя к зиме все, что скорбно необходимо.

Эти строки невольно обращают нас к философско-богословской трактовке гриновской оппозиции автора и ак-теров1. «Вся вера мира» гибнет, значит, человечество не слушается своего Автора. А гибнет она от отсутствия сострадания. Актеры действуют в своих интересах, они забыли о том Авторе, который и сам страдал, и других призывал, по крайней мере, к состраданию.

Кто в этой басне стрекоза? Возможно, сам А(а)втор, который редко марал руки грязной работой (если не считать такого изделия, как человек2), а только изрекал «слова, слова, слова», начиная с первого, которое было в самом начале.

А почему необходимость запасать названа скорбной? Не потому ли, что эта необходимость эгоистична, а не сострадательна? И на кого намекает образ муравья? Кто он такой, запасливый и жадный? И лишенный сострадания, жестокий, как тигр? Кто накапливает и дает в долг лишь под высокие проценты? Есть такой человек, и мы его знаем. По фамилии он весьма похож на Шекспира. Но он не столько потрясает (shake) копьем (spear), сколько трясется (shake with) над накопленным (spares).

Примечания

1. Напомним, что первая часть после истории Роберто заканчивается его 10 принципами поведения для джентльмена, которые вполне можно назвать «заповедями». И число «10» тут не случайно.

2. «Что за изделие (произведение) человек!» What a piece of work is a man! («Гамлет», 2.2.12—13)