Счетчики






Яндекс.Метрика

3.2.6. «Два веронца». Любовь под маской дружбы

На корабле из Вероны в Милан! Эту ситуацию из «Двух веронцев» обычно используют, чтобы доказать приоритет Шакспера... Однако, если Шакспер действительно учился в Грамматической школе Стратфорда, — а без этого предположения считать его Шекспиром почти совсем абсурдно, — то отправлять героев из Вероны в Милан морем он бы не стал, а если бы попытался, то эту ошибку исправили бы в театре после первой же постановки1 или даже до нее, еще во время репетиций. Сохранение такой детской ошибки в Фолио 1623 года, скорее всего, свидетельствует о том, что она была сделана осознанно. Более того, известно, что во времена Шекспира между Миланом и Вероной существовала система каналов, то есть на корабле добраться было очень даже возможно2. Конечно, в Англии этого никто не знал, кроме тех, кто путешествовал по Италии. Милан — одно из вероятных мест пребывания де Вера в Италии. Верона — Милан — это в действительности стратегический путь де Вера из дома в Италию или из дома в Венеции (где де Вер базировался на полуострове и действительно снимал себе дом) в города материковой Италии.

А в целом знание Италии автором шекспировского канона потрясающее, один итальянский писатель на этом основании предположил, что Шекспир на самом деле итальянец3. Из его пьес даже сведения о некоторых диалектах итальянского языка можно почерпнуть. То есть автобиографичность при отплытии двух героев подчеркнута географической псевдонелепостью, при этом идея один вместо другого (знаменитое qui pro quo) становится ключевой и для этой пьесы: отплывший в Милан вторым герой-любовник (Протей) стремится занять место первого отплывшего (Валентина) подле его возлюбленной, то есть пытается сыграть его роль. Восстановить справедливое распределение возлюбленных невесте Протея помогает прием переодевания в мальчика.

Таким образом, во всех разобранных комедиях, трех ранних и одной поздней («Двенадцатая ночь»), работает идея двойничества. Наиболее явно и даже удвоенно (две пары двойников-братьев) — в «Комедии ошибок»; возможно, наиболее биографично, с одной стороны, и двупланово, с другой, — в «Укрощении строптивой», а наиболее тонко — в «Двух веронцах».

Примечания

1. Данных о постановках «Двух веронцев» при жизни автора не сохранилось. Только упоминание названия в списке пьес Шекспира Френсиса Мереса (1598).

2. Farina, William. De Vere as Shakespeare, An Oxfordian Reading of the Canon. Jefferson, North Carolina and London, 2006. P. 27.

3. Martino Iuvara. Shakespeare era italiano. Ragusa: Saggio Ispica, 2002.