Счетчики






Яндекс.Метрика

Стратфорд

Церковь св. Троицы находится в южном конце города, в зеркале эйвонских вод отражаются высокая алтарная часть и башня (шпиль соорудили уже в послешекспировское время). В течение более двух столетий церковь св. Троицы была общинной церковью, в ней служили священники, жившие в здании Коллегии каноников поблизости, но за двадцать лет до рождения Шекспира капитул распустили, а в дом въехало семейство Кумов. От церкви и здания Коллегии дорога сворачивает налево и скоро вливается в широкую улицу, пересекающую городок с юга на север. Здесь стояли и деревянные дома, и каменные, поскольку котсуолдские каменоломни были всего в нескольких милях от Стратфорда. В самом центре этой части города располагались строения гильдии: богадельни, здание самой гильдии с длинной классной комнатой грамматической школы наверху, призрачно-серая красавица-часовня. Учреждение религиозное и общественное, гильдия «Святого креста» некогда осуществляла власть в городе, но, подобно Коллегии, была ликвидирована, и городское самоуправление* сосредоточилось в руках бейлифа, олдерменов и «главных горожан». На углу, обращенном к часовне Гильдии, стоял просторный, наполовину деревянный дом «Новое место», построенный сэром Хью Клоптоном незадолго до его смерти в 1492 году. Он погребен в церкви**. Сэр Хью перестроил также многоарочный средневековый мост в северной части города, через который пролегала единственная дорога на Лондон и в восточные графства, поскольку Стратфорд целиком расположился на западном берегу реки***. В детские годы Шекспира это был типичный город с еженедельным базаром, в нем проживало примерно 2000 человек, занятых в сельском хозяйстве либо мелких ремесленников — его отец, к примеру, был перчаточником. Улицы, разумеется, были грязные, но широкие, и при многих домах имелись сады. С Хенли-стрит мальчик почти сразу попадал в дебри Арденского леса и мог бродяжить хоть до Хенли, Уорика, Олстера и Бидфорда, а то, перейдя мост, через какой-то час оказаться у подножия Котсуолдских холмов, где на вздыбившихся кручах лепились буковые рощицы и деревеньки с домами из серого известняка. И само собой, массу развлечений доставляла река.

Примечания

*. Наряду с бейлифом («городским головой»), в городское самоуправление входило 14 олдерменов (старейшин) и 14 «главных горожан». Бейлиф и один из олдерменов (выборный) отправляли обязанности мировых судей.

**. Видимо, опечатка либо описка автора, поскольку в другой своей работе, «Шекспировский справочник. 1564—1964» (1964), Холлидей приводит другую дату смерти Клоптона: 1496 г. Озадачивает еще одно: уроженец Стратфорда, лорд-мэр Лондона в 1491 г., сэр Хью погребен в Лондоне, а в стратфордской церкви стоит только его памятник.

***. Редкий биограф не упомянет Стратфордский мост с «четырнадцатью арочными каменными пролетами» — значительное для того времени инженерное сооружение. Топоним «Стратфорд» означает «переправа на римской дороге».

Предыдущая страница К оглавлению Следующая страница