Разделы
Вместо предисловия
(писалось для несостоявшихся изданий: в издательстве «Клеймор», Мадрид, в типографии Ласурсского аббатства, Париж, в издательстве «Аторкья», Венеция)
Давно ли приходилось тебе, любознательный читатель, знакомиться с научными трудами, посвященными личности и творчеству величайшего гения всех времен и народов, известного под именем Уильяма Шекспира?
Не удивимся, если ты перестал интересоваться статьями и монографиями, посвященными так называемому «шекспировскому вопросу». И правильно делаешь! Со времен твоих бабушек и дедушек, любознательный читатель, в этой области знаний мало что изменилось. Нет, разумеется, шекспироведы нескольких поколений немало продвинулись в сборе документов шекспировской эпохи, размножилось и количество трактовок так называемых «загадок». Однако в главном не изменилось ничего.
Как и во времена жизни твоих бабушек и дедушек, любознательный читатель, шекспироведы продолжают обустраивать и укреплять два лагеря.
В первом находятся те, кто считает, что автором блестящих сонетов и бессмертных трагедий был скромный человечек из Стратфорда, сын перчаточника, малообразованный самородок, актер на роли «кушать подано» и пайщик театра «Глобус».
Во втором лагере собрались те, кто считает Уильяма Шекспира подставным лицом, за спиной, вернее, маской которого скрылся некий энциклопедически образованный британский аристократ, склонный к таинственности. На роль подобного чудака уже выдвинут добрый десяток претендентов.
Однако, несмотря на значительные успехи в деле обретения исторических документов шекспировского времени, несмотря на невиданное усердие филологов, историков и прочих гуманитариев, незримая битва меж двумя воинственными подразделениями шекспироведения не дает оснований говорить о том, что чаша весов склоняется в ту или иную сторону.
Шекспировский вопрос остается неразрешенным.
Исходя из этого плачевного результата, который мы имеем спустя четыреста лет после того, как появились на свет немеркнущие шедевры Потрясающего Копьем (Shakespeare), авторы этих строк и пришли к выводу об ошибочности обеих традиционных версий.
Но такой вывод означал лишь одно — существование третьей версии, по какой-то причине невидимой для исследователей. И эта третья версия с Божьей помощью явилась взору авторов этих строк после того, как ими были заново прочитаны шекспировские сонеты и шекспировские трагедии, а также множество ученых трудов.
Отвергнув обе традиционные научные версии, мы не отвергли точно установленных фактов, добытых исследователями, и тщательно изучили свидетельства современников Великого Барда.
Но самым удивительным оказалось то, что о своем подлинном имени сообщил сам Шекспир! Ну а если быть более точным — он сообщил одно из своих имен...
Впрочем, не будем забегать вперед.
Перед тобой, любознательный читатель, лежит книга, которую мы назвали «Разоблачение Шекспира». Грустное название! Но, думаем, Великий Бард ждал именно этого момента — уходя в мир иной, он надеялся, что спустя столетия он сможет предстать перед читателем в своем истинном виде, без маски. Иначе он бы не положил на самом видном месте ключ от потайной дверцы, за которой была скрыта тайна его жизни и поистине трагической эпохи...
Предыдущая страница | К оглавлению | Следующая страница |