Счетчики






Яндекс.Метрика

Крыса в мышеловке

В ответ на «Мышеловку» Гамлета король ставит свой спектакль, который условно можно разделить на три акта.

В первом акте Клавдий привлекает Полония в качестве режиссера и актера.

В молодости Полоний играл в университетском театре. На студенческой сцене его в роли Цезаря убивал Брут. В жизни Полония убивает Гамлет. Полоний оказывается жертвой своей интриги — «крысой», попавшей в собственную «мышеловку».

Сыгранная на сцене смерть Цезаря оказывается предвестием его собственной смерти. Роль, сыгранная в театре, становится сценарием жизни.

Итак, Клавдий задумывает спектакль с целью «дознаться» о причинах странного поведения Гамлета. На вопрос короля: «Как же нам дознаться?» (II, 2) — Полоний предлагает сценарий, в котором главная роль отводится Офелии:

Вы знаете, он иногда часами
Гуляет здесь по галерее...
В такой вот час к нему я вышлю дочь;
Мы с вами станем за ковром; посмотрим
Их встречу; если он ее не любит
И не от этого сошел с ума,
То место мне не при делах правленья,
А у телег, на мызе.

(II, 2)

Полоний как режиссер репетирует с дочерью:

Ты здесь гуляй, Офелия...
Читай по этой книге,
Дабы таким занятьем прикрасить
Уединенье. В этом все мы грешны —
Доказано, что набожным лицом
И постным видом мы и черта можем Обсахарить.

(III, 1)

Характерны эти «гуляй», «читай». Полоний сочиняет сценарий пантомимы, которую Офелия должна сыграть для Гамлета, и отечески наставляет дочь-актрису, как с «набожным лицом» и «постным видом» скрыть ложь под видом правды и выдать театр лжи за правду жизни.

Ложь в обличье правды — театральное кредо Клавдия и Полония.

Себе и королю Полоний отводит роль незримых зрителей, видящих невидимое (seeing unseen), подсматривающих и подслушивающих разговор Гамлета с Офелией «из-за кулис».

В сцене разговора Полония с Гамлетом (II, 2), где принц выступает в роли сумасшедшего и, называя собеседника «торговцем рыбой», как бы не узнает его, сталкиваются «два спектакля в спектакле», один из которых Полоний ставит для Гамлета, а другой — Гамлет для Полония.

Гамлет разгадывает театральный замысел соперника-режиссера и заставляет его поверить в свое безумие.

И Полоний невольно начинает играть роль в пьесе Гамлета. Играть по сценарию принца, в соответствии с которым он должен убедить Клавдия и Гертруду, что причина его «безумия» — несчастная любовь к Офелии.

Сам Полоний убежден, что контролирует ситуацию. Ему кажется, что Гамлет и вправду обезумел от любви.

Офелии также не удается скрыть от Гамлета замысел спектакля-ловушки. Он и ее заставляет поверить в реальность своего сумасшествия. «О, что за гордый ум сражен!» (III, 2) — восклицает Офелия.

Офелия видит только видимость — игру Гамлета.

Первый акт «спектакля в спектакле», поставленного Клавдием против Гамлета (начавшийся при участии Полония и Офелии), заканчивается в комнате Гертруды. При этом Полоний не только играет роль режиссера, но и сам выступает как актер. В роли незримого зрителя, «соглядатая», он намерен, скрывшись за ковром, подслушать разговор матери с сыном.

Полоний излагает свой режиссерский замысел драматургу Клавдию:

Мой государь, он к матери пошел;
Я спрячусь за ковром, чтоб слышать все;
Ручаюсь вам, она его приструнит;
Как вы сказали — и сказали мудро, —
Желательно, чтоб кто-нибудь другой,
Не только мать — природа в них пристрастна, —
Внимал ему...

(III,3)

В буквальном переводе последние строки выглядят так: «желательно, чтоб больше зрителей (some more audience), не только мать... слышали его монолог (speech)».

Главную роль в этом «спектакле в спектакле» Полоний-режиссер предлагает актрисе Гертруде. Местом действия Полоний выбирает личную комнату или кабинет королевы (the closet), а вовсе не спальню (bedchamber), в которой ставили сцену разговора между матерью и сыном многие режиссеры, придавая ей фрейдистскую коннотацию с аллюзией на Эдипов комплекс.

Ковер или гобелен, за которым намерен спрятаться Полоний, чтобы подслушать разговор Гертруды с Гамлетом, — назван в тексте «the arras». В театре Шекспира это слово означало специальный занавес, кулису, отделявшую часть сцены от комнаты-кабинета.

Полоний в буквальном смысле ведет свои закулисные театральные игры, прячась за кулисой.

И говорит он с Гертрудой так, как разговаривает с актрисой режиссер, дающий ей свои наставления.

Сейчас придет он. Будьте с ним построже;
Скажите, что он слишком дерзко шутит,
Что вы его спасли, став между ним
И грозным гневом. Я укроюсь тут,
Прошу вас, будьте круты.

(III, 4)

Однако королева выходит за рамки роли, предписанной ей сценарием Полония. Гертруду, как и Клавдия в сцене «Мышеловки», пугает «зеркало», в котором Гамлет собирается показать матери ее истинное лицо:

...вы отсюда не уйдете,
Пока я в зеркале не покажу вам
Все сокровеннейшее, что в вас есть.

(III, 4)

Гертруда боится увидеть в этом «зеркале» собственную смерть и, вскрикивая, прерывает спектакль:

Что хочешь ты? Меня убить ты хочешь?
О, помогите!

(III, 4)

Точно так же Клавдий прервал «Мышеловку» Гамлета, увидев в зеркале театра изображение убийства короля его племянником, а значит — свою будущую смерть от руки племянника Гамлета.

Итак, Гертруда зовет на помощь. Полоний вслед за ней кричит: «Эй, люди! Помогите, помогите!», тем самым выдает свое присутствие, и Гамлет со словами: «Что? Крыса? Ставлю золотой, — мертва!» — обнажает шпагу и пронзает прячущегося за ковром Полония, принимая его за короля.

Первый акт спектакля короля завершается фарсом. Вместо короля погибает «жалкий, суетливый шут» (III, 4).

Спектакль проваливается из-за импровизации актеров.

Импровизирует Гертруда. Импровизирует Гамлет.

Импровизация на сцене приводит к гибели Полония в жизни.