Счетчики






Яндекс.Метрика

3.2.11. «Много шума из ничего». Почти со смертельным исходом

Это еще одно из названий шекспировских пьес, которые не столько открывают, сколько скрывают содержание драмы. Буквальный смысл названия «Суета ни о чем», «Напрасные беспокойства (хлопоты)». В пьесе «Много шума попусту» (пер. М. Кузмина) много не столько шума, сколько масок, подмен-двойников и очень много сюжетных намеков на судьбу Эдварда де Вера. Прежде всего, отцом той, что в пьесе как бы умирает и возрождается, является Леонато — третья пьеса с латинским корнем «лев» в имени у одного из главных героев. «Рожденный львом», то есть близкий к автору герой, упоминание льва в первых же репликах, появление 1000 дукатов в первой же сцене и их роковая роль во всей пьесе — это уже такие маркеры, которые свидетельствуют, что перед нами одна из автобиографических пьес Шекспира, но она, в отличие от «Зимней сказки» или «Цимбелина», была опубликована еще при жизни автора.

В первом акте есть еще такие намеки: «к ярму и дикий бык привыкнуть может» или «если Купидон не расстрелял своего колчана в Венеции, ты скоро от него затрясешься», в пятом акте: «Значит, ему понадобилось переменить копье. Прежнее сломалось пополам» (последняя фраза намекает на герб Бальбека, где изображен лев с поломанным копьем1; первая — на дикого быка в гербе графа Оксфорда; Венеция — основная база дислокации де Вера в путешествии по Европе).

Примечания

1. См. с. 328.