Разделы
3.2.11. «Много шума из ничего». Почти со смертельным исходом
Это еще одно из названий шекспировских пьес, которые не столько открывают, сколько скрывают содержание драмы. Буквальный смысл названия «Суета ни о чем», «Напрасные беспокойства (хлопоты)». В пьесе «Много шума попусту» (пер. М. Кузмина) много не столько шума, сколько масок, подмен-двойников и очень много сюжетных намеков на судьбу Эдварда де Вера. Прежде всего, отцом той, что в пьесе как бы умирает и возрождается, является Леонато — третья пьеса с латинским корнем «лев» в имени у одного из главных героев. «Рожденный львом», то есть близкий к автору герой, упоминание льва в первых же репликах, появление 1000 дукатов в первой же сцене и их роковая роль во всей пьесе — это уже такие маркеры, которые свидетельствуют, что перед нами одна из автобиографических пьес Шекспира, но она, в отличие от «Зимней сказки» или «Цимбелина», была опубликована еще при жизни автора.
В первом акте есть еще такие намеки: «к ярму и дикий бык привыкнуть может» или «если Купидон не расстрелял своего колчана в Венеции, ты скоро от него затрясешься», в пятом акте: «Значит, ему понадобилось переменить копье. Прежнее сломалось пополам» (последняя фраза намекает на герб Бальбека, где изображен лев с поломанным копьем1; первая — на дикого быка в гербе графа Оксфорда; Венеция — основная база дислокации де Вера в путешествии по Европе).
Примечания
1. См. с. 328.
Предыдущая страница | К оглавлению | Следующая страница |