Разделы
§ 4. Цифровая подпись в конце Первого фолио
М.М. Бахтин примерно в те же годы, когда кандидатом в Шекспиры стал Эдвард де Вер (напомним, это произошло под влиянием книги преподавателя английской литературы Томаса Лоуни «"Шекспир", отождествленный с Эдуардом де Вером...»1), писал о гуманитарном и общефилософском, в особенности этическом, значении подписи как серьезнейшего действия, акта авторской ответственности2. По нашей гипотезе, творец шекспировского канона был первым, кто эту авторскую ответственность в полной мере ощутил.
У Уильяма Шакспера, как известно, с подписью дела обстояли неважно: в лучшем случае все варианты автографов выходца из Стратфорда принадлежат больному человеку, возможно, перенесшему инсульт3, в худшем — вообще малограмотному (полная неграмотность его все же маловероятна, см. первый параграф второй главы). И в любом случае эти подписи связаны с юридическими документами, никакого отношения к литературному творчеству вообще и к драматургии в частности не имеющими.
У Эдварда де Вера положение с автографами гораздо более выигрышное — многие его стихи и письма сохранились4, правда, сам шекспировский канон он вроде бы формально не подписал, во всяком случае, его подпись до 2010 года не была обнаружена.
Каноном, конечно, в данном случае нужно считать не некий абстрактный, за несколько столетий составленный шекспироведами корпус всех произведений Великого барда — под ним точно никакой подписи найти не удастся, — а вполне конкретную книгу, полное собрание драматических произведений Уильяма Шекспира, знаменитое Первое фолио 1623 года издания.
Пропускаем всю серию посвящений, полных всяческих намеков (намек не подпись!), и переходим к действительно подписанным страницам или страницам, в совокупности их рассмотрения дающим первую внятную подпись автора, анаграмму. О подступах к ней и о ней самой мы писали в третьем параграфе третьей главы.
Конечно, сама по себе анаграмма — вещь не очень надежная. Например, можно и на контртитуле прочесть имя Э. Вера и в третьей строке снизу посвящения Бена Джонсона «К читателю» перед портретом на титульном листе: All, that was ever writ in brass. Буквально: «Все, что когда-либо было написано, в бронзе», а с расшифровкой анаграммы можно прочитать: «Все, что было написано Э. Вером, в бронзе». Интересно даже не то, что из слова ever можно получить E. Ver (оксфордианцы регулярно проделывают такую операцию5), интересно, что фигурируют те же составляющие, что у подписи на странице оглавления: All, ever...
Последняя страница Первого фолио
Как бы то ни было, не эти анаграммы — главный знак автора, которому пришлось дожидаться эпохи равноправия цифровых подписей и обычных, чтобы основная подпись (в конце всех произведений автора) была прочитана. Все дело в том, что эта подпись действительно цифровая. И всякий, кто брал на себя труд пролистать Первое фолио до конца или хотя бы из любопытства заглядывал на последнюю страницу, видел эту подпись — 993. То есть нет ни малейшего сомнения, что эту цифровую подпись видели многие. Но также нет никакого сомнения, что очень немногие принимали этот набор цифр за подпись. Нам такие вообще не известны, а если они все же существовали (что вполне возможно), то, вероятно не поверив собственным глазам, никому ничего не сообщили. Тот, кто из любопытства просто заглядывал на последнюю страницу (а чем там все кончается?), вероятно, думал, что в этом Фолио именно столько страниц (993), не беря в расчет, что идет третья пагинация. Те же читатели, которые листали или читали книгу, вероятно, могли заметить, что за 398 страницей следует, как показывает колонцифра, 993-я, последняя. Догадливые читатели и серьезные исследователи моментально решали, что на самом деле здесь должна быть 399 страница, а число 993 — обыкновенная опечатка6.
Если хочешь спрятать вещь, положи ее на самое видное место и немного завуалируй! Найдут не скоро. А ведь нужен совсем несложный код, чтобы с помощью латинского алфавита, который был в ходу в то время, и нескольких простых принципов гематрии, которая тоже была в ходу в высших кругах европейского общества, получить это число из имени автора. (Впрочем, основная подпись расшифровывается и без всякой гематрии, которая дает лишь дополнительные числовые осмысления.)
Сама по себе нумерологическая система берет начало еще от Пифагора с его геометрической нумерологией и древних евреев с их каббалой, а в Средние века и в эпоху Возрождения этот способ осмысления слов через числовую общность (слова разные, а числа, соответствующие этим словам, или сумма цифр этих чисел — одинаковы) был очень распространен7.
Итак, алфавиту по порядку присваиваются числовые значения, сначала единицы, потом десятки, потом сотни. Для наглядности прилагаю таблицу, где в первой и третьей строках буквы латинского алфавита, а во второй и четвертой — их числовое значение (непосредственно под буквой в том же столбце).
a | b | c | d | e | f | g | h | i | k | l | m |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 20 | 30 |
n | o | p | q | r | s | t | v | x | y(u) | z | |
40 | 50 | 60 | 70 | 80 | 90 | 100 | 200 | 300 | 400 | 500 |
В этой таблице только один нюанс, одно отклонение от школьного алфавита: буква u в числовом значении приравнивается не к v (хотя и в письменном английском языке времен Шекспира, и в классической латыни именно u и v были в значительной степени изоморфны), а к y, букве, специально введенной в латыни, чтобы передавать греческие звуки, аналогичные греческой букве «ипсилон» (Υ, υ — отсюда и русское у.) Мотивировки, особенно лингвистические, для такого решения могут быть разные, но для введения кода они особого значения не имеют. Важно, что именно такой, вполне естественный способ перевода букв в цифры подходит, именно он делает 993 числом де Вера!
Чтобы не ошибиться в сложении, составим таблицу, которая даст нам возможность произвести автосуммирование.
е | d | w(v+v) | a | r | d | d | e | v(u) | e | r | e | |
5 | 4 | 400 | 1 | 80 | 4 | 4 | 5 | 200 (400) | 5 | 80 | 5 | 793 (993) |
Итак, 993 в скобках. Чтобы извлечь это число из скобок, надо вспомнить о расшифровке с помощью анаграммы на неформальном титульном листе: euer — так написано там имя автора, хотя заглавные взаимозаменяемые буквы v-u обычно писались как V. Как же правильно? По нашему мнению, в данном случае это пример любимой шекспировской двусмысленности, когда знак имеет, как минимум, два значения.
Автор и собственное имя ухитрился зашифровать двумя различными числами, играя вариантами написания вроде бы одной и той же буквы v(u). Возводя один из этих вариантов (u) к греческой ипсилон (υ), де Вер в алфавитном шифре приравнивает его к y, «и-греку» («и» греческой, само название свидетельствует о происхождении из греческой буквы υ).
Вероятно, так рассуждал человек, писавший под псевдонимом «Шекспир», или его душеприказчик, потому что именно этот код дает максимальное количество числовых совпадений в значимых именах. Но мы забегаем вперед. Сначала попробуем применить этот шифр и посмотрим, заслуживает ли он доверия. Начнем с самого Эдварда де Вера.
Edward de Uere = 993; 9 + 9 + 3 = 21; 2 + 1 = 3
Edward de Vere = 793; 7 + 9 + 3 = 19; 1 + 9 = 10
Мы наглядно увидели, как работает механизм гематрии. Полученное число определяемого слова путем сложения составляющих его цифр постепенно становится все короче, пока не превращается в двузначное или вообще однозначное. Получаем два варианта имени и фамилии графа Оксфорда: один канонически общепринятый вариант написания (Vere), а другой — или исторически очень старый вариант, или «искаженный» анаграммой (Uere8). «Правильный» де Вер соответствует числу 19 (10), «искаженный» — 21 (3).
Теперь посмотрим, что за цифры даст нам псевдоним. Сначала первичная сумма.
William 400 + 9 + 20 + 20 + 9 + 1 + 30 = 489
Shakespeare 90 + 8 + 1 + 10 + 5 + 90 + 60 + 5 + 1 + 80 + 5 = 355
Потом ее преобразование.
William 489; 4 + 8 + 9 = 21; 2 + 1 = 3
Shakespeare 355; 3 + 5 + 5 = 13; 1 + 3 = 4
(А в целом William Shakespeare 489 + 355 = 844, где четверка тоже играет решающую роль, правда, уже по обычным, арифметическим, а не гематрическим правилам.)
Сравним с цифрами де Вера.
10 + 3 = 13, то есть Edward de Vere (10) + Edward de Uere (3) = Shakespeare (13).
Или:
Edward de Vere (1 + 0) + Edward de Uere (2 + 1) = Shakespeare (1 + 3).
Получается, что имя Уильям9 прямо соответствует «неправильному» де Веру (21), а Шекспир — сумме «правильного» (10) и «неправильного» (3). В конечном счете, фамилия-псевдоним Шекспир — это сумма двух ипостасей де Вера.
Возьмем родовое имя семнадцатого графа Оксфорда в одном из вариантов его тогдашнего написания.
Oxenford = 50 + 300 + 5 + 40 + 6 + 50 + 80 + 4 = 535; 5 + 3 + 5 = 13
Тут совпадает с шекспировской не только сумма цифр, но и сами цифры: две пятерки и тройка: 5 + 3 + 5 = 13 (Oxenford); 3 + 5 + 5 = 13 (Shakespeare). Это может дать гипотезу о происхождении псевдонима в его окончательном виде. У предположительно первоначального псевдонима (Shake-spere, «потрясатель занавеса», то есть буквально синонимичного первому намеку на Шекспира в книге Грина: Shake-scene10) сумма выходила 354, а соответственно сумма цифр = 12, то есть до имени Oxenford не хватало единицы, ее и добавили вместе с буквой «а» — ShakespeAre! Со смазанной, неоднозначной (то есть гораздо более богатой, в частности, имеющей значение «Потрясающий копьем») внутренней формой11.
Интересно, что и числу 399 (якобы правильному по пагинации числу последней страницы) есть оправдание в именах автора.
De Uere = 499; 4 + 9 + 9 = 22; 2 + 2 = 4 (Тоже в конечном счете число Шекспира.)
De Vere = 299; 2 + 9 + 9 = 20; 2 + 0 = 2
В последнем случае гематрические операции вроде бы ни к чему осмысленному не приводят, но среднее между четверкой и двойкой число (3) оказывается первой цифрой в числе 399 или посередине между 299 и 499.
И еще. Вспомним о предполагаемой живой маске. William Shaksper, искомая сумма — 833; 8 + 3 + 3 = 14. По числам получается, что этот человек действительно был живой маской Шекспира (355; 13). В натуральном ряду чисел 13 находится в тени 14-ти, если предположить, что солнце светит в сторону 1. В тени живого псевдонима легко было скрыться натуральному автору. Кроме того, соотношение чисел (355 и 833) намекает на некую изнаночность их связи. Не имеет ли это отношения к портрету на титульном листе Первого фолио и его изнанке, гораздо более содержательной и разнообразной?12
Почему же все-таки продуманной опечаткой (793) не вывести было сразу на «правильного» де Вера?
Если бы число имени было 793 (что и стояло бы в опечатке), то, скорее всего, эту загадку разгадали бы давным-давно, еще в те времена, когда живы были люди, Эдварда де Вера помнившие. Код же был практически общедоступным (об этом ниже). И такое раннее разгадывание могло бы негативно отразиться на судьбе наследия Шекспира. Де Вер был человеком сложным, его имя далеко не всегда и не для всех звучало гордо. К тому же многие его произведения (особенно хроники) имели политическое значение, и допускать на обложку сомнительное имя автора власть имущие не позволили бы. Нет, 993 ведет к не самому распространенному написанию имени, но как раз на него намекает на титульном листе анаграмма seuerall (Uere's all). К тому же сумма цифр обоих чисел обоих вариантов имени (793 и 993) дает аналогичную сумму цифр числа псевдонима — Шекспира!
Вся цепочка издательско-гематрическо-арифметических приемов достаточно сложна, чтобы послание об авторстве было раскрыто при жизни поколения автора и следующего поколения, и достаточно проста, чтобы быть обнаруженной когда-нибудь. Для этого потребовалось: 1) увидеть анаграмму на листе оглавления; 2) усомниться, что 993 вместо 399 — простая опечатка; 3) найти алфавитный код перевода слов в числа, приводящий к обозначенному в оглавлении автору при сумме 993; 4) применить этот код к псевдониму и признать, что Edward de Vere = Shakespeare.
На первый взгляд, расшифровка подписи из числа 993 кажется сложной, даже запутанной и поэтому неубедительной. Принцип кодирования включает несколько вроде бы произвольных допущений. Однако тут самое главное, что связь имени автора и числа в конце Первого фолио все-таки достаточно легко устанавливается, и случайной эту связь признать очень трудно (даже не прибегая при этом к теории вероятности), тем более что в самой книге это число заведомо не было случайным.
Примечания
1. J.T. Looney. «Shakespeare» Identified in Edward de Vere the Seventeenth Earl of Oxford. Cecil Palmer, 1920; большое источниковедческое значение имеет книга: B.M. Ward. The Seventeenth Earl of Oxford, 1550—1604, from Contemporary Documents. John Murray, 1928.
2. Вот одно из его высказываний, дошедшее от того времени: «Не содержание обязательства меня обязывает, а моя подпись под ним, то, что я единожды признал, подписал данное признание» (М.М. Бахтин. К философии поступка // Философия и социология науки и техники. Ежегодник: 1984—1985. М., 1986. С. 111).
3. См. об этом, например: Sidney Lee. Shakespeare's handwriting: facsimiles of the five authentic autograph signature of the poet. Smith, Elder, 1899; Chambers, Edmund K., William Shakespeare — A Study of facts and Problems. Oxford: At the Clarendon Press, 1930, Vol. II, p. 175; Tannenbaum, Samuel A. Problems in Shakspere's Penmanship. New York, 1966; Robert Detobel. The Shakespeare «Signatures» Deconstructed. См. также: http://www.shakespearefellowship.org/virtualclassroom/stateofdebate/ detobel%20signatures.htm#_ftn2
4. См. большой цифровой архив документов Эдварда де Вера на сайте Нины Грин: http://www.oxford-shakespeare.com/
5. См. например, анализ посвящения к изданию сонетов 1609 года: M. Anderson. Shakespeare by Another Name. Gotham, 2005. P. 397—403.
6. См. например: William Thomas Lowndes. The Bibliographer's Manual of English Literature. W. Pickering, 1834. P. 1645.
7. См., например: Underwood Dudley. Numerology, or, What Pythagoras wrought. Cambridge University Press, 1997.
8. Именно так готическим шрифтом написано на фамильном гербе Оксфордов (de Uere). См. рис. на с. 347.
9. Заметим, что лирический герой сонетов Шекспира, к которому эпитет «правильный» подходит меньше всего, не просто называет себя Уилл, но и обыгрывает внутреннюю форму этого сокращенного имени.
10. См. об этом подробнее в гл. 4, а также в статье: И.В. Пешков. Почему Роберт Грин за грош ума (остроумия) каялся на миллион? // Бестиарий в словесности и изобразительном искусстве. М., 2012. С. 97—126.
11. В английском языке нет слова speare, есть spere (архитектурная конструкция, играющая роль экрана, ширмы) и spear (копье; копие для накалывания частиц в таинстве евхаристии). Возможно, первоначальный вариант Shakespere — «раздвигающий занавес».
12. См.: И.В. Пешков. Опечатка, или Ключ к имени автора // Новое литературное обозрение, 2010, № 5 (105). С. 158.
Предыдущая страница | К оглавлению | Следующая страница |