Поиск



Счетчики






Яндекс.Метрика

П. Акройд. «Шекспир. Биография»

Книги англичанина Питера Акройда (р.1949) получили широкую известность не только у него на родине, но и в России. Поэт, романист, автор биографий, Акройд опубликовал около четырех десятков книг, важное место среди которых занимает жизнеописание его великого соотечественника Уильяма Шекспира. Изданную в 2005 году биографию, как и все, написанное Акройдом об Англии и англичанах разных эпох, отличает глубочайшее знание истории и культуры страны. Помещая своего героя в контекст елизаветинской эпохи, автор подмечает множество характерных для нее любопытнейших деталей. «Я пытаюсь придумать новый вид биографии, взглянуть на историю под другим углом зрения», — признался Акройд в одном из своих интервью. Судя по всему, эту задачу он блестяще выполнил.

В отличие от множества своих предшественников, Акройд рисует Шекспира не как божественного гения, а как вполне земного человека, не забывавшего заботиться о своем благосостоянии, как актера, отдававшего все свои силы театру, и как писателя, чья жизнь прошла в неустанном труде.

Содержание

Благодарности
От автора

Часть I. Стратфорд-на-Эйвоне

  • Глава 1.  В тот день звезда отплясывала в небе, под нею мне родиться довелось
  • Глава 2.  В ней — суть моя
  • Глава 3.  Художество ты любишь? Вот картина
  • Глава 4.  Ведь для меня, где ты — там целый мир
  • Глава 5.  Отвечай: кто тебя родил?
  • Глава 6.  Мать остроумна, сын лишен ума
  • Глава 7.  Но это — почтенное общество
  • Глава 8.  Я, как репейник, прицепляюсь крепко
  • Глава 9.  Этот паренек прославит нашу землю
  • Глава 10.  Что видишь там?
  • Глава 11.  Я вызываю голоса былого
  • Глава 12.  Отравленные, жгучие слова
  • Глава 13.  Хорошего здесь мало
  • Глава 14.  Нрав деятельный, легкий и веселый
  • Глава 15.  Приказывайте, я к услугам вашим
  • Глава 16.  Не спеши меня узнать, — я сам себя не знаю
  • Глава 17.  Днем могу даже церковь разглядеть

Часть II. Слуги Ее Величества королевы

Часть III. Слуги лорда Стрейнджа

  • Глава 20.  Итак, идем на Лондон
  • Глава 21.  Дух времени научит быстроте
  • Глава 22.  Немало в людных городах живет зверей и вежливых чудовищ
  • Глава 23.  Я к услугам вашей светлости
  • Глава 24.  Не премину в игре Фортуны роль свою сыграть
  • Глава 25.  Как в театре, где они глазеют и указывают
  • Глава 26.  Наш поединок остроумья
  • Глава 27.  Дни юности моей зеленой
  • Глава 28.  Я вижу, вас снедает страсть
  • Глава 29.  Так почему ж не победить и нынче?
  • Глава 30.  О дикое и кровавое зрелище!
  • Глава 31.  Не отдохну, не перестану биться

Часть IV. Слуги графа Пембрука

  • Глава 32.  В жужжащей, полной радости толпе
  • Глава 33.  Актеры, ваша милость, свои услуги предлагают вам
  • Глава 34.  Поэтому решили: будет кстати занять вниманье ваше развлеченьем
  • Глава 35.  Ушла великая душа. И этого я сам желал
  • Глава 36.  В его мозгу — источник новых фраз

Часть V. Слуги лорда-камергера

  • Глава 37.  Стой, иди, делай все, что пожелаешь
  • Глава 38.  Мы счастливы, нас мало, мы — как братья
  • Глава 39.  Господи, как ты переменился!
  • Глава 40.  Лишь повели, речами очарую
  • Глава 41.  Он восхищает, как чарующая гармония
  • Глава 42.  Словами мир наполнить
  • Глава 43.  Смотри, смотри, слились, как в поцелуе
  • Глава 44.  Откуда красноречия поток?
  • Глава 45.  Я говорю, на стол облокотясъ
  • Глава 46.  в жизни не слыхала стройней разлада, грома благозвучней!
  • Глава 47.  В твоих словах я ощущаю ярость
  • Глава 48.  Хоть мы в тревоге, от забот бледны
  • Глава 49.  Ах, нет, нет, нет. Единственный мой сын!
  • Глава 50.  «Ты что за человек?» — «Я не простого рода»
  • Глава 51.  В компании невежд пустых и грубых
  • Глава 52.  При вас ли мой сборник загадок?
  • Глава 53.  Вы хотели бы исторгнуть сердце моей тайны
  • Глава 54.  Короче — все, что счастьем мы зовем

Часть VI. «Нью-Плейс»

  • Глава 55.  Поэтому я из благородного дома
  • Глава 56.  Пират награбленным не дорожит
  • Глава 57.  Прошу: ни слова больше
  • Глава 58.  Прямой, правдивый, честный дворянин

Часть VII. Глобус

  • Глава 59.  Прекрасный это план для наших целей
  • Глава 60.  Ты знаешь — где живу я: принеси Бумаги и чернил мне
  • Глава 61.  На мировой необозримой сцене
  • Глава 62.  Теперь пусть звучат трубы
  • Глава 63.  Ты то назвал, чем наша мысль живет
  • Глава 64.  Ты видишь: на тебя толпа зевак глазеет
  • Глава 65.  Итак, блуждаем мы среди иллюзий
  • Глава 66.  О цвет риторики!
  • Глава 67.  Ловки вы обе: партия — в ничью
  • Глава 68.  Здесь верх берет один, а там — другой
  • Глава 69.  Придется призанять у ночи Час или два
  • Глава 70.  Читаю я у них в сердцах
  • Глава 71.  Так, умерев, в потомстве будешь жить
  • Глава 72.  Друзья, — он молвит, — ждут со мною встречи
  • Глава 73.  Милорд, ведь это только театр, всего лишь розыгрыш

Часть VIII. Слуги Короля

  • Глава 74.  На этот счет он довольно упрям
  • Глава 75.  Все изменилось
  • Глава 76.  Я без прикрас вам изложу всю повесть
  • Глава 77.  Что вы сказать хотели этим, сэр?
  • Глава 78.  Горчайшее стечение событий
  • Глава 79.  Зашел ты далеко
  • Глава 80.  Мне памятником будут эти строчки
  • Глава 81.  Еще раз тот напев! Он словно замер!

Часть IX. «Блэкфрайерз»

  • Глава 82.  Как в театре зрителей глаза
  • Глава 83.  Под ветром слов отхлынут волны горя
  • Глава 84.  О красоте людей времен тех дальних
  • Глава 85.  Вот вам загадка: мертвая — жива!
  • Глава 86.  А до сих пор, со стороны, влюбленные лишь были мне смешны
  • Глава 87.  Дайте срок, и все будет в порядке
  • Глава 88.  Я этого не заслужила
  • Глава 89.  Признаться, мне уже немало лет
  • Глава 90.  Фортуна завершила круг — я пал
  • Глава 91.  Услышать повесть твоей жизни

Библиография
Хронология произведений
Иллюстрации